Translation of "Im selben rahmen" in English

Im selben Rahmen können Branchenbeiräte für Beschäftigung und Qualifikationen sehr hilfreich sein.
In the same framework Sector Councils on Employment and Skills can be very useful.
TildeMODEL v2018

Das Wachstum war damit im selben Rahmen wie das der gesamten Industrie.
In the course of 1994 growth was increasing.
EUbookshop v2

Das nächste Treffen (GD Handel + EWSA) soll Anfang Mai im selben Rahmen statt­finden.
Next meeting (DG Trade + EESC) to take place in the beginning of May in the same setup.
TildeMODEL v2018

Im selben Rahmen folgte 2007 "Bodylanguage" und 2010 "To be continued".
In the same series she premiered "Bodylanguage" in 2007 and"To be continued" in 2010.
ParaCrawl v7.1

Sie betreffen beispielsweise die Behandlung von Weltraum und Sicherheit als eine Priorität, die Vermeidung der Festlegung eines quantitativen Ziels für die KMU-Beteiligung, keine Förderung für die interregionale Mobilität im selben Land im Rahmen des Programms Menschen sowie die Gewährleistung, dass Technologieplattformen im Hinblick auf die Festlegung und Verwirklichung strategischer Forschungspläne ihre Flexibilität und ihren Bottom-up-Ansatz bewahren und der Industrie die Führung überlassen.
They relate, for example, to keeping space and security together as one priority, avoiding the definition of a quantitative target for SME participation, preventing the introduction of support in the people programme for interregional mobility within the same country and ensuring that technology platforms remain flexible, bottom-up and industry-driven in defining strategic research agendas and guiding their implementation.
Europarl v8

Seine erste Goldene Schallplatte für mehr als 4,5 Millionen verkaufte Exemplare bekam er im selben Jahr im Rahmen der Midem in Cannes überreicht.
In 1969 he received the MIDEM Gold Disc Award in Cannes for album sales of over 4.5 million units.
Wikipedia v1.0

An der Übertragbarkeit von Renten- und Sozialansprüchen muss weiter gearbeitet werden, um zum Beispiel Wanderarbeitnehmern die Mitnahme ihrer Betriebsrentenansprüche in andere Sektoren und Länder, einschließlich Drittstaaten, im selben Rahmen wie bei EU-Bürgern zu ermöglichen.
Further work will be necessary on the portability of pension rights and social entitlements, for example to allow migrant workers to transfer their occupational pension rights across sectors and countries, including third countries, to the same extent as EU citizens.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Ansicht, dass das Europäische Semester im selben Rahmen wie für die Über­wachung der wirtschaftspolitischen Koordinierung und Strukturreformen auch Parameter für Beschäftigung und soziale Inklusion umfassen muss.
The EESC argues that the European semester must include employment and social inclusion benchmarks within the same surveillance framework as that governing economic coordination and structural reforms.
TildeMODEL v2018

Es geht um die Auswirkungen von Dienstleistungen, Digitalisierung, IKT und neuen Variationen im selben Rahmen – wie 3-D-Druck und andere Anwendungen (IKT-plus) – auf die industriellen Verfahren.
It is about the impact of services, digitalisation, ICT and new variations in the same framework - such as 3D printing and other applications (ICT-plus) - on the industrial processes.
TildeMODEL v2018

Es geht um die Auswirkungen von Dienstleistungen, Digitalisierung, IKT und neuen Variationen im selben Rahmen – wie 3D-Druck und andere Anwendungen (IKT-plus) – auf die industriellen Verfahren.
It is about the impact of services, digitalisation, ICT and new variations in the same framework - such as 3D printing and other applications (ICT-plus) - on the industrial processes.
TildeMODEL v2018

Es geht um die Auswirkungen von Dienstleistungen, Digitalisierung, IKT und neuen Variationen im selben Rahmen – wie 3D-Druck und andere Anwendungen (IKT-plus) – auf industrielle Prozesse.
It is about the impact of services, digitalisation, ICT and new variations in the same framework - such as 3D printing and other applications (ICT-plus) - on the industrial processes.
TildeMODEL v2018

So sollten die Bestimmungen dieser Verordnung über die Weitergewährung der Prozesskostenhilfe so ausgelegt werden, dass sie eine solche Hilfe auch einer Partei gewähren, die beim Verfahren zur Herbeiführung oder Änderung einer Entscheidung im Ursprungsmitgliedstaat keine Prozesskostenhilfe erhalten hat, die aber später im selben Mitgliedstaat im Rahmen eines Antrags auf Vollstreckung der Entscheidung in den Genuss der Prozesskostenhilfe gekommen ist.
Accordingly, the provisions of this Regulation on continuity of legal aid should be understood as also granting such aid to a party who, while not having received legal aid in the proceedings to obtain or amend a decision in the Member State of origin, did then benefit from such aid in that State in the context of an application for enforcement of the decision.
DGT v2019

Im selben Rahmen werden Sprachenfragen integraler Bestandteil der im Bereich der Sozial- und Geisteswissenschaften unterstützten Aktivitäten sein.
In the same framework, linguistic issues will form an integral part of the activities supported in the fields of social sciences and humanities.
TildeMODEL v2018

Maßnahme 4: Die Nutzung der Abwrackmittel wird anhand ausgewählter Indikatoren überwacht, gemessen am voraussichtlich erforderlichen Kapazitätsabbau im selben Rahmen der FIAF-Überwachung.
Action 4 : the progress of the scrapping fund will be monitored based on selected indicators set against the envisaged requirements of reduction in capacity within the same framework of FIFG monitoring
TildeMODEL v2018

Der Apparat verfügt über zwei Pendel von gleicher Größe, die im selben Rahmen befestigt sind, sich aber in entgegengesetzter Phase bewegen.
The apparatus has two pendula of the same size hanging in a frame but moving in opposite phases.
WikiMatrix v1

Im selben Rahmen wurde ein Programm initiiert, das den Technologietransfer zwischen Hochschulen und Unternehmen stimulieren soll („College-Business Partnerships").
Along the same lines a programme has been launched to foster exchange between colleges and businesses for technology transfer (College-Business Partnerships).
EUbookshop v2

Dagegen könnten im selben Rahmen des Gesamtbetrags des EAGFL bei Einhaltung der Gemeinschaftspräferenz wesentliche Einsparungen erzielt werden.
Again in connection with the overall EAGGF package, respect for Community preferences would, on the other hand, permit substantial savings.
EUbookshop v2

Falls die erfindungsgemäßen Substanzen zur Prophylaxe verwendet werden, bewegen sich die Dosen ungefähr im selben Rahmen wie im Behandlungsfall.
If the substances according to the invention are used for prophylaxis, the doses vary approximately within the same margins as in treatment cases.
EuroPat v2

Sie können beliebige zugeordnete Absatzformate von einem Absatz zu einem anderen im selben Rahmen bzw. in derselben Textkette kopieren.
You can copy any applied paragraph formats from one paragraph to other paragraphs in the same box or text chain.
ParaCrawl v7.1

Grundlegend arbeitet die GAM im selben Rahmen wie die SAV: die Sozialdemokratie nach links zu drücken.
Fundamentally, the GAM’s framework is no different than the SAV’s: pressuring the social democracy to the left.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1877 leisteten übrigens die Wiener Philharmoniker aus Anlass eines Musikfestes einer Einladung der Internationalen Mozart-Stiftung nach Salzburg Folge und traten hier erstmals außerhalb Wiens auf und bereits 1887 sprach sich der Dirigent Hans Richter im selben Rahmen für jährlich stattfindende Mozart-Festspiele nach Bayreuther Vorbild aus.
In 1877, incidentally contributed the Vienna Philharmonic on the occasion of a music festival an invitation to the International Mozarteum Foundation in Salzburg sequence and performed here for the first time outside of Vienna, and in 1887, the conductor Hans Richter spoke in the same frame for annual Mozart Festival after Bayreuth model from .
ParaCrawl v7.1

Im selben Rahmen erfolgt die Vergabe des SolarWorld Junior Einstein-Award 2010, mit dem junge Wissenschaftler aus dem Bereich der Solartechnologie ausgezeichnet werden.
In the same ceremony, the SolarWorld Junior Einstein Award 2010, bestowed upon young scientists in the field of solar technology, will also be presented.
ParaCrawl v7.1