Translation of "Im selben rahmen" in English
Im
selben
Rahmen
können
Branchenbeiräte
für
Beschäftigung
und
Qualifikationen
sehr
hilfreich
sein.
In
the
same
framework
Sector
Councils
on
Employment
and
Skills
can
be
very
useful.
TildeMODEL v2018
Das
Wachstum
war
damit
im
selben
Rahmen
wie
das
der
gesamten
Industrie.
In
the
course
of
1994
growth
was
increasing.
EUbookshop v2
Das
nächste
Treffen
(GD
Handel
+
EWSA)
soll
Anfang
Mai
im
selben
Rahmen
stattfinden.
Next
meeting
(DG
Trade
+
EESC)
to
take
place
in
the
beginning
of
May
in
the
same
setup.
TildeMODEL v2018
Im
selben
Rahmen
folgte
2007
"Bodylanguage"
und
2010
"To
be
continued".
In
the
same
series
she
premiered
"Bodylanguage"
in
2007
and"To
be
continued"
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Sie
betreffen
beispielsweise
die
Behandlung
von
Weltraum
und
Sicherheit
als
eine
Priorität,
die
Vermeidung
der
Festlegung
eines
quantitativen
Ziels
für
die
KMU-Beteiligung,
keine
Förderung
für
die
interregionale
Mobilität
im
selben
Land
im
Rahmen
des
Programms
Menschen
sowie
die
Gewährleistung,
dass
Technologieplattformen
im
Hinblick
auf
die
Festlegung
und
Verwirklichung
strategischer
Forschungspläne
ihre
Flexibilität
und
ihren
Bottom-up-Ansatz
bewahren
und
der
Industrie
die
Führung
überlassen.
They
relate,
for
example,
to
keeping
space
and
security
together
as
one
priority,
avoiding
the
definition
of
a
quantitative
target
for
SME
participation,
preventing
the
introduction
of
support
in
the
people
programme
for
interregional
mobility
within
the
same
country
and
ensuring
that
technology
platforms
remain
flexible,
bottom-up
and
industry-driven
in
defining
strategic
research
agendas
and
guiding
their
implementation.
Europarl v8
Seine
erste
Goldene
Schallplatte
für
mehr
als
4,5
Millionen
verkaufte
Exemplare
bekam
er
im
selben
Jahr
im
Rahmen
der
Midem
in
Cannes
überreicht.
In
1969
he
received
the
MIDEM
Gold
Disc
Award
in
Cannes
for
album
sales
of
over
4.5
million
units.
Wikipedia v1.0
An
der
Übertragbarkeit
von
Renten-
und
Sozialansprüchen
muss
weiter
gearbeitet
werden,
um
zum
Beispiel
Wanderarbeitnehmern
die
Mitnahme
ihrer
Betriebsrentenansprüche
in
andere
Sektoren
und
Länder,
einschließlich
Drittstaaten,
im
selben
Rahmen
wie
bei
EU-Bürgern
zu
ermöglichen.
Further
work
will
be
necessary
on
the
portability
of
pension
rights
and
social
entitlements,
for
example
to
allow
migrant
workers
to
transfer
their
occupational
pension
rights
across
sectors
and
countries,
including
third
countries,
to
the
same
extent
as
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
der
Ansicht,
dass
das
Europäische
Semester
im
selben
Rahmen
wie
für
die
Überwachung
der
wirtschaftspolitischen
Koordinierung
und
Strukturreformen
auch
Parameter
für
Beschäftigung
und
soziale
Inklusion
umfassen
muss.
The
EESC
argues
that
the
European
semester
must
include
employment
and
social
inclusion
benchmarks
within
the
same
surveillance
framework
as
that
governing
economic
coordination
and
structural
reforms.
TildeMODEL v2018
Es
geht
um
die
Auswirkungen
von
Dienstleistungen,
Digitalisierung,
IKT
und
neuen
Variationen
im
selben
Rahmen
–
wie
3-D-Druck
und
andere
Anwendungen
(IKT-plus)
–
auf
die
industriellen
Verfahren.
It
is
about
the
impact
of
services,
digitalisation,
ICT
and
new
variations
in
the
same
framework
-
such
as
3D
printing
and
other
applications
(ICT-plus)
-
on
the
industrial
processes.
TildeMODEL v2018
Es
geht
um
die
Auswirkungen
von
Dienstleistungen,
Digitalisierung,
IKT
und
neuen
Variationen
im
selben
Rahmen
–
wie
3D-Druck
und
andere
Anwendungen
(IKT-plus)
–
auf
die
industriellen
Verfahren.
It
is
about
the
impact
of
services,
digitalisation,
ICT
and
new
variations
in
the
same
framework
-
such
as
3D
printing
and
other
applications
(ICT-plus)
-
on
the
industrial
processes.
TildeMODEL v2018
Es
geht
um
die
Auswirkungen
von
Dienstleistungen,
Digitalisierung,
IKT
und
neuen
Variationen
im
selben
Rahmen
–
wie
3D-Druck
und
andere
Anwendungen
(IKT-plus)
–
auf
industrielle
Prozesse.
It
is
about
the
impact
of
services,
digitalisation,
ICT
and
new
variations
in
the
same
framework
-
such
as
3D
printing
and
other
applications
(ICT-plus)
-
on
the
industrial
processes.
TildeMODEL v2018
So
sollten
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
über
die
Weitergewährung
der
Prozesskostenhilfe
so
ausgelegt
werden,
dass
sie
eine
solche
Hilfe
auch
einer
Partei
gewähren,
die
beim
Verfahren
zur
Herbeiführung
oder
Änderung
einer
Entscheidung
im
Ursprungsmitgliedstaat
keine
Prozesskostenhilfe
erhalten
hat,
die
aber
später
im
selben
Mitgliedstaat
im
Rahmen
eines
Antrags
auf
Vollstreckung
der
Entscheidung
in
den
Genuss
der
Prozesskostenhilfe
gekommen
ist.
Accordingly,
the
provisions
of
this
Regulation
on
continuity
of
legal
aid
should
be
understood
as
also
granting
such
aid
to
a
party
who,
while
not
having
received
legal
aid
in
the
proceedings
to
obtain
or
amend
a
decision
in
the
Member
State
of
origin,
did
then
benefit
from
such
aid
in
that
State
in
the
context
of
an
application
for
enforcement
of
the
decision.
DGT v2019
Im
selben
Rahmen
werden
Sprachenfragen
integraler
Bestandteil
der
im
Bereich
der
Sozial-
und
Geisteswissenschaften
unterstützten
Aktivitäten
sein.
In
the
same
framework,
linguistic
issues
will
form
an
integral
part
of
the
activities
supported
in
the
fields
of
social
sciences
and
humanities.
TildeMODEL v2018
Maßnahme
4:
Die
Nutzung
der
Abwrackmittel
wird
anhand
ausgewählter
Indikatoren
überwacht,
gemessen
am
voraussichtlich
erforderlichen
Kapazitätsabbau
im
selben
Rahmen
der
FIAF-Überwachung.
Action
4
:
the
progress
of
the
scrapping
fund
will
be
monitored
based
on
selected
indicators
set
against
the
envisaged
requirements
of
reduction
in
capacity
within
the
same
framework
of
FIFG
monitoring
TildeMODEL v2018
Der
Apparat
verfügt
über
zwei
Pendel
von
gleicher
Größe,
die
im
selben
Rahmen
befestigt
sind,
sich
aber
in
entgegengesetzter
Phase
bewegen.
The
apparatus
has
two
pendula
of
the
same
size
hanging
in
a
frame
but
moving
in
opposite
phases.
WikiMatrix v1
Im
selben
Rahmen
wurde
ein
Programm
initiiert,
das
den
Technologietransfer
zwischen
Hochschulen
und
Unternehmen
stimulieren
soll
(„College-Business
Partnerships").
Along
the
same
lines
a
programme
has
been
launched
to
foster
exchange
between
colleges
and
businesses
for
technology
transfer
(College-Business
Partnerships).
EUbookshop v2
Dagegen
könnten
im
selben
Rahmen
des
Gesamtbetrags
des
EAGFL
bei
Einhaltung
der
Gemeinschaftspräferenz
wesentliche
Einsparungen
erzielt
werden.
Again
in
connection
with
the
overall
EAGGF
package,
respect
for
Community
preferences
would,
on
the
other
hand,
permit
substantial
savings.
EUbookshop v2
Falls
die
erfindungsgemäßen
Substanzen
zur
Prophylaxe
verwendet
werden,
bewegen
sich
die
Dosen
ungefähr
im
selben
Rahmen
wie
im
Behandlungsfall.
If
the
substances
according
to
the
invention
are
used
for
prophylaxis,
the
doses
vary
approximately
within
the
same
margins
as
in
treatment
cases.
EuroPat v2
Sie
können
beliebige
zugeordnete
Absatzformate
von
einem
Absatz
zu
einem
anderen
im
selben
Rahmen
bzw.
in
derselben
Textkette
kopieren.
You
can
copy
any
applied
paragraph
formats
from
one
paragraph
to
other
paragraphs
in
the
same
box
or
text
chain.
ParaCrawl v7.1
Grundlegend
arbeitet
die
GAM
im
selben
Rahmen
wie
die
SAV:
die
Sozialdemokratie
nach
links
zu
drücken.
Fundamentally,
the
GAM’s
framework
is
no
different
than
the
SAV’s:
pressuring
the
social
democracy
to
the
left.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1877
leisteten
übrigens
die
Wiener
Philharmoniker
aus
Anlass
eines
Musikfestes
einer
Einladung
der
Internationalen
Mozart-Stiftung
nach
Salzburg
Folge
und
traten
hier
erstmals
außerhalb
Wiens
auf
und
bereits
1887
sprach
sich
der
Dirigent
Hans
Richter
im
selben
Rahmen
für
jährlich
stattfindende
Mozart-Festspiele
nach
Bayreuther
Vorbild
aus.
In
1877,
incidentally
contributed
the
Vienna
Philharmonic
on
the
occasion
of
a
music
festival
an
invitation
to
the
International
Mozarteum
Foundation
in
Salzburg
sequence
and
performed
here
for
the
first
time
outside
of
Vienna,
and
in
1887,
the
conductor
Hans
Richter
spoke
in
the
same
frame
for
annual
Mozart
Festival
after
Bayreuth
model
from
.
ParaCrawl v7.1
Im
selben
Rahmen
erfolgt
die
Vergabe
des
SolarWorld
Junior
Einstein-Award
2010,
mit
dem
junge
Wissenschaftler
aus
dem
Bereich
der
Solartechnologie
ausgezeichnet
werden.
In
the
same
ceremony,
the
SolarWorld
Junior
Einstein
Award
2010,
bestowed
upon
young
scientists
in
the
field
of
solar
technology,
will
also
be
presented.
ParaCrawl v7.1