Translation of "Im rahmen der umfrage" in English
Im
Rahmen
der
Umfrage
wurden
auch
Alternativen
zur
aktuell
gängigen
Praxis
beurteilt.
Alternatives
to
the
current
common
practice
have
also
been
evaluated
in
the
context
of
the
survey.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
wurde
im
Rahmen
der
OE-Umfrage
unter
den
Mitarbeitern
der
Aspekt
Feedbackkultur
bemängelt.
Nevertheless,
the
feedback
culture
aspect
was
criticized
by
employees
during
the
OE
survey.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
50
Städte
wurden
im
Rahmen
der
Umfrage
bewertet:
The
50
cities
ranked
in
the
survey
are
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Alle
Branchen
und
alle
wichtigen
Regionen
wurden
im
Rahmen
der
Umfrage
abgedeckt.
The
survey
covered
all
of
the
key
regions
and
all
industries.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Umfrage
werden
nationale
Bedürfnisse
und
Probleme
erfasst.
The
survey
identifies
national
needs
and
problems.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Umfrage
2005
European
NanoBusiness
Survey
wurde
eine
Online-Befragung
von
142
Teilnehmern
durchgeführt.
In
2005
the
European
nanobusiness
survey
carried
out
an
online
opinion
poll
in
which
142
people
were
questioned.
EUbookshop v2
Alle
im
Rahmen
der
Umfrage
zur
Kundenzufriedenheit
abgegebenen
Bewertungen
werden
durch
Trust
Guard
überprüft
und
verwaltet.
All
reviews
that
go
through
the
customer
satisfaction
survey
are
verified
and
managed
by
the
Trust
Guard.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Umfrage
wurden
300
institutionelle
Investoren,
unter
anderem
Versicherungen
und
Unternehmen,
befragt.
In
the
context
of
the
survey,
300Â
institutional
investors
such
as
insurance
and
corporates
were
interviewed.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Umfrage
wurden
die
Institute
auch
nach
der
Wettbewerbssituation
auf
dem
deutschen
Bankenmarkt
gefragt.
As
part
of
the
survey,
the
institutions
were
also
asked
to
comment
on
competitiveness
in
the
German
banking
market.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Umfrage,
die
im
Herbst
2015
gemacht
wurde,
wurden
506
in
Luxemburg
lebende
Personen
befragt,
davon
besaßen
60
die
luxemburgische
Staatsbürgerschaft.
Carried
out
in
autumn
2015,
the
survey
asked
the
opinion
of
506
residents,
of
which
60
had
Luxembourg
citizenship.
ELRA-W0201 v1
Das
Innobarometer
(eine
Umfrage,
die
im
September
2002
im
Rahmen
der
Flash-Eurobarometer-Umfrage
für
die
Europäische
Kommission
bei
Unternehmensleitern
in
den
15
EU-Mitgliedstaaten
durchgeführt
wurde);
Innobarometer
2002
(survey
carried
out
for
the
European
Commission
in
September
2002
amongst
business
leaders
in
the
15
Member
States
of
the
European
Union,
under
the
Flash
Eurobarometer
opinion
polling
system).
TildeMODEL v2018
Das
Innobarometer
200234,
eine
Umfrage,
die
im
September
2002
für
die
Europäische
Kommission
bei
Unternehmensleitern
in
den
15
EU-Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Flash-Eurobarometer-Umfrage
durchgeführt
wurde,
ergab
folgende
Ergebnisse:
Innobarometer
200234,
a
survey
carried
out
for
the
European
Commission
in
September
2002
amongst
business
leaders
in
the
15
Member
States
of
the
European
Union,
under
the
Flash
Eurobarometer
opinion
polling
system,
reports
that:
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
angestrebt,
überall
im
Zollgebiet
gleichwertige
Ergebnisse
zu
gewährleisten
und
in
Antworten
von
Unternehmen
im
Rahmen
der
Umfrage
wird
bestätigt,
dass
die
Zollverwaltungen
der
Mitgliedstaaten
erhebliche
Fortschritte
dabei
erzielt
haben,
ihre
Aufgaben
so
wahrzunehmen,
als
seien
sie
eine
einzige
Verwaltung.
This
relates
to
ensuring
equivalent
results
at
all
points
of
the
customs
territory,
and
it
is
confirmed
by
trader
responses
to
the
survey,
that
the
customs
administrations
of
the
EU
Member
States
have
made
significant
progress
towards
performing
their
duties
as
though
they
were
one.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Online-Umfrage
wurden
332
Antworten
eingereicht,
und
69
weitere
Dokumente
gingen
–
ergänzend
oder
anstelle
von
Antworten
im
Rahmen
der
Umfrage
–
im
funktionalen
E-Mail-Postfach
ein.
The
online
survey
received
332
responses,
and
the
functional
email
address
received
an
additional
69
documents,
either
complementary
to
or
in
lieu
of
survey-based
responses.
TildeMODEL v2018
Eine
im
Rahmen
der
Zwischenbewertung
durchgeführte
Umfrage
unter
den
Mikrokreditnehmern
wird
zusätzliche
Informationen
über
den
aktuellen
Status
der
Endempfänger
liefern.
A
survey
conducted
among
microborrowers
conducted
as
part
of
the
interim
evaluation
will
provide
additional
information
on
the
current
status
of
final
recipients.
TildeMODEL v2018
Einige
Akteure,
die
sich
im
Rahmen
der
Deloitte-Umfrage
geäußert
haben,
waren
der
Auffassung,
dass
die
Definition
einer
PEP
zu
weit
gefasst
ist.
Some
stakeholders
responding
to
the
Deloitte
survey
considered
that
the
definition
of
PEP
is
too
broad.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Eurobarometer-Umfrage
zur
Unionsbürgerschaft
wurden
Europäer
nach
ihrer
Rechtsstellung
und
ihren
Rechten
als
Bürger
der
EU
befragt.
The
Eurobarometer
survey
on
European
Union
citizenship
asked
Europeans
about
their
status
and
rights
as
citizens
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Umfrage
wurden
unter
anderem
folgende
Fragen
gestellt:
Spielt
die
Kultur
eine
wichtige
Rolle
in
Ihrem
Leben?
The
survey
covered
a
number
of
questions,
including:
Does
culture
play
an
important
role
in
your
life?
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
letzten
Umfrage
von
Eurobarometer
wurden
nahezu
12
000
Personen
befragt
—
etwa
1
000
in
jedem
Mitgliedstaat.
During
the
most
recent
Eurobarometer
survey
close
to
12
000
people
were
questioned
-
approximately
1
000
in
each
Member
State.
EUbookshop v2
Dieses
Ergebnis
entspricht
weitegehend
dem,
das
im
Rahmen
der
Telefon-Umfrage
Flash
EUROBAROMETER
Nr.
6
erzielt
wurde.
The
result
is
much
the
same
as
was
achieved
when
the
same
question
was
asked
in
the
Telephone
Flash
EUROBAROMETER
No
6.
EUbookshop v2
Im
September
1991,
d.h.
einen
Monat
vor
der
Standard
EUROBAROMETER-Umfrage
Nr.
36
wurde
die
gleiche
Frage
im
Rahmen
der
Telefon-Umfrage
Flash-EUROBAROMETER
Nr.
64)
gestellt.
In
September
1991,
i.e.
one
month
before
the
interviews
for
Standard
EUROBAROMETER
No
36,
the
same
question
had
been
asked
in
Telephone
Flash
EUROBAROMETER
No
64.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Telefon-Umfrage
Flash-EUROBAROMETER
Nr.6
(September
1991)
wurden
EG-Bürger
gefragt,
ob
"es
das
Wichtigste
ist,
die
territoriale
Einheit
Jugoslawiens
zu
erhalten
(auch
um
ein
Auseinanderbrechen
von
Staaten
anderswo
in
Europa
zu
verhindern"
oder
ob
es
das
Wichtigste
ist,
die
Demokratie
und
das
Recht
jedes
Volkes
auf
Selbstbestimmung
zu
respektieren,
was
eine
mögliche
Unabhängigkeit
bestimmter
Republiken
einschließt".
In
Telephone
Flash
EUROBAROMETER
No
6
(September
1991),
EC
citizens
were
asked
"whether
the
most
important
thing
is
to
preserve
Yugoslavia's
territorial
integrity
(also
in
order
to
prevent
the
break
up
of
states
elsewhere
in
Europe)
or
whether
the
most
important
thing
is
respect
for
democracy
and
for
each
people's
right
to
self-determination,
including
possible
independence
for
certain
republics".
EUbookshop v2
Desweiteren
wird
erwartet,
daß
diese
Definitionen
auch
am
besten
auf
die
Haushaltszusammensetzung
der
Haushalte
zutrifft,
die
im
Rahmen
der
ECHP
Umfrage
nicht
geantwortet
haben.
It
is
further
expected
that
these
definitions
also
compare
best
with
the
household
composition
of
the
non-responding
households
in
ECHP.
EUbookshop v2
Aus
der
im
Rahmen
der
Prüfung
durchgeführten
Umfrage
ging
allerdings
hervor,
dassin
etwa
der
Hälfte
der
Länder,
dieim
Rahmen
des
neunten
EEF
allgemeine
Budgethilfe
erhalten
hatten
bzw.
solche
Hilfe
im
Rahmen
deszehnten
EEF
erhaltensollten,
noch
keinsektorweiter
Ansatzfür
das
Gesundheitswesenfestgelegt
worden
war.
The
effectiveness
of
projects
was
classified
as
‘satisfactory’
where
they
have
been,
or
arelikely
to
be,
successfulinreaching
their
objectives,
‘partiallysatisfactory’
wheretheyhaveexperiencedsome
problems
and
haveachievedonly
partoftheirobjectivesand‘unsatisfactory’
where
they
have
experienced
significant
problems
and
have
achieved,
or
are
likely
to
achieve,
few
of
the
planned
objectives.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Umfrage
wurde
ermittelt,
bei
welchen
EUThemen
der
Wunsch
nach
mehr
Informationen
besonders
groß
ist.
The
survey
measures
the
extent
to
which
people
want
more
information
about
specific
EU
topics.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
EB-Umfrage
wurden
daher
zehn
Möglichkeiten
für
die
Beschaffung
von
Informationen
über
die
EU
zur
Auswahl
vorgelegt,
die
ein
mehr
oder
weniger
aktives
Vorgehen
erfordern.
In
this
context,
the
survey
asks
whether
people
would
be
prepared
or
not
to
do
10
things
in
order
to
get
information
about
the
European
Union
which
to
a
greater
or
lesser
extent
require
a
proactive
approach.
EUbookshop v2
Die
im
Rahmen
der
Umfrage
gesammelten
Daten
trugen
zudem
zur
Formulierungder
im
dritten
Kapitel
dieses
Leitfadens
enthaltenen
Ratschläge
bei.
The
survey
data
also
helped
to
formulate
the
advice
given
in
the
third
chapter
of
this
guide.
EUbookshop v2