Translation of "Im rahmen der eröffnung" in English
Im
Rahmen
der
Eröffnung
am
20.
Oktober
wurden
die
neuen
Räumlichkeiten
feierlich
eingeweiht.
The
opening
of
the
new
facility
was
celebrated
in
a
ceremony
held
on
October
20.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
gibt
es
zahlreiche
Veranstaltungen
im
Rahmen
der
Eröffnung.
A
rich
calendar
of
events
also
accompanies
the
opening
season.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinner
werden
im
Rahmen
der
feierlichen
Eröffnung
am
29.
Januar
bekanntgegeben.
The
winners
are
announced
at
the
official
Opening
Ceremony
on
29
January.
Anniversary
celebrations
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
erhalten
sie
den
Honour
Award
des
Festivals.
At
the
opening
they
will
receive
the
Honour
Award
of
the
festival.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
der
neuen
Außenanlage
wurde
bekannt,
dass
EMKA
die...
Within
the
scope
of
the
opening
of
the
new...
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
bauma
Eröffnung
wurden
die
besten
Innovationen
prämiert.
The
best
innovations
will
be
honored
during
the
opening
ceremony
for
bauma.
ParaCrawl v7.1
Dies
kündigte
die
Deutsche
Bank
im
Rahmen
der
offiziellen
Eröffnung
ihrer
Digitalfabrik
an.
This
collaboration
was
announced
by
Deutsche
Bank
at
the
Digital
Factory's
official
opening
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Unser
Marijan
und
Samirana
haben
Klavier
gespielt
im
Rahmen
der
Eröffnung
des
Treffens.
At
the
opening
of
the
meeting
performed
Marijan
and
Samirana
playing
the
piano.
ParaCrawl v7.1
Art
Ross
wurde
1949
im
Rahmen
der
Eröffnung
der
Hockey
Hall
of
Fame
in
diese
aufgenommen.
Ross
was
inducted
into
the
Hockey
Hall
of
Fame
in
1949.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
wird
eine
herausragende
Arbeit
mit
dem
Videonale
Preis
der
fluentum
collection
ausgezeichnet.
During
the
opening
ceremony
an
outstanding
work
will
be
awarded
the
Videonale
Award
of
fluentum
collection.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
stellt
Raffi
Kaiser
das
neue
Buch
über
seine
Arbeiten
vor.
During
the
opening
Raffi
Kaiser
will
present
the
new
book
about
his
work.
CCAligned v1
Die
Preisverleihung
fand
im
Rahmen
der
Eröffnung
der
Messe
Texprocess
in
Frankfurt
am
14.
Mai
statt.
The
award
ceremony
took
place
during
the
opening
of
the
Texprocess
trade
fair
in
Frankfurt
on
14
May.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
stellten
die
Verantwortlichen
am
Mittwoch
die
Neuigkeiten
für
den
kommenden
Winter
vor.
As
part
of
the
launch,
there
was
a
presentation
on
Wednesday
of
all
the
latest
news
and
activities
over
the
coming
winter.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
jährlichen
Eröffnung
der
Segelsaison
hatte
sich
das
KNMC
für
Maasbracht
entschieden.
As
part
of
the
annual
opening
of
the
sailing
season,
the
KNMC
had
opted
for
Maasbracht
this
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
feierlichen
Eröffnung
am
Vormittag
sprach
Johanna
Wanka,
Bundesministerin
für
Bildung
und
Forschung.
The
opening
ceremony
included
a
speech
by
Johanna
Wanka,
Federal
Minister
of
Education
and
Research.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
feierlichen
Eröffnung
am
Vormittag
sprach
Anja
Karliczek,
Bundesministerin
für
Bildung
und
Forschung.
Anja
Karliczek,
the
German
Federal
Minister
of
Education
and
Research,
spoke
at
the
grand
opening
ceremony
this
morning.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
der
Sommertourismussaison
wird
auch
das
neuerbaute
Eingangstor
in
Podlesok
feierlich
eröffnet.
The
opening
of
the
summer
tourist
season
will
also
include
the
opening
ceremony
of
the
newly
built
gateway
to
Podlesok.
ParaCrawl v7.1
Die
Prämierung
erfolgt
am
Samstag,
11.
Februar
2011,
im
Rahmen
der
feierlichen
INTERGASTRA-Eröffnung.
The
presentation
of
the
award
will
take
place
on
Saturday
11
February
2012,
at
the
INTERGASTRA
opening
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Nick
berichtet
von
seinem
Berlin-Trip
im
Rahmen
der
Eröffnung
des
„The
Hideaways
Club“
Apartment.
Nick
relates
to
his
Berlin
trip
within
the
opening
of
the
The
Hideways
Club's
apartment.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
des
Betriebes
Waldkraiburg
haben
wir
dem
BR
Einblick
in
unseren
Produktionsbetrieb
gewährt.
As
part
of
the
opening,
the
plant
Waldkraiburg
opened
its
door
to
the
production
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Eröffnung
wird
den
Künstlern
der
Würdigungspreis
für
künstlerische
Fotografie
des
Bundeskanzleramtes
2005
überreicht.
As
part
of
the
opening
the
artists
will
be
awarded
the
“Würdigungspreis
für
Fotografie
des
Bundeskanzleramtes
2005”.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
feierlichen
Eröffnung
am
Freitagvormittag
sprach
Anja
Karliczek,
Bundesministerin
für
Bildung
und
Forschung:
Anja
Karliczek,
the
German
Federal
Minister
of
Education
and
Research,
spoke
at
the
grand
opening
ceremony
on
Friday
morning:
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Doppelspitze
der
bauhaus100-Zentrale
stellte
sich
im
Rahmen
der
Eröffnung
der
Geschäftsstelle
öffentlich
vor.
The
new
dual
leadership
of
the
bauhaus100-office
presented
itself
during
the
inauguration
of
the
office.
ParaCrawl v7.1
Die
Prämierung
erfolgt
am
Samstag,
1.
Februar
2014,
im
Rahmen
der
INTERGASTRA-Eröffnung.
The
presentation
of
the
award
will
take
place
on
Saturday
01
February
2014,
at
the
INTERGASTRA
opening
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Februar
1984
im
Rahmen
der
Eröffnung
einer
Ausstellung
junger
europäischer
Kunstschaffender
im
Grand
Palais
von
Paris
auf
Initiative
von
Sascha
Konietzko
und
Udo
Sturm
aus
der
multinationalen
Kunstgruppe
„Erste
Hilfe“
hervorging.
In
a
2003
interview,
Konietzko
explained
the
origins
of
the
phrase:KMFDM
was
officially
founded
in
Paris,
France,
on
February
29,
1984,
as
a
performance
art
project
between
Sascha
Konietzko
and
German
painter
and
multimedia
artist
Udo
Sturm
at
the
opening
of
an
exhibition
of
young
European
artists
at
the
Grand
Palais.
Wikipedia v1.0
Nach
einem
Teilabriss
durch
die
Deutsche
Bundesbahn
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
erfolgte
in
den
80er
Jahren
im
Rahmen
der
Eröffnung
der
S8
die
Umgestaltung
des
Bahnhofes.
After
a
partial
demolition
by
Deutsche
Bundesbahn
after
the
Second
World
War,
the
station
was
rebuilt
in
the
1980s
during
the
establishment
of
S-Bahn
line
S8.
Wikipedia v1.0