Translation of "Im ordentlichen verfahren" in English

Der Ausstieg kann vom Parlament nicht im ordentlichen Verfahren beschlossen werden.
Exit cannot be decided by parliament through ordinary procedure.
News-Commentary v14

Dieser Transfer von internen Mitteln des Europäischen Haushalts kann noch immer im ordentlichen Verfahren erfolgen.
This transfer of internal funds to the Union budget can still be carried out under the ordinary procedure.
Europarl v8

Wettbewerb und Rechtsfragen soll nunmehr im ordentlichen Verfahren im Hinblick auf eine endgültige Entscheidung erfolgen.
Competition of the questions of fact and of law raised by this case will be made in the course of the ordinary proceedings leading to a final deci sion.
EUbookshop v2

Angesichts der überaus unterschiedlichen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu diesem Punkt114 ist zu bezweifeln, ob es empfehlenswert wäre, materielle Bestimmungen zur Erstattung von Rechtskosten in ein Rechtsinstrument für einen europäischen Zahlungsbefehl aufzunehmen, die unter Umständen im Widerspruch zu den im ordentlichen Verfahren geltenden Rechtsvorschriften stehen.
Due to the vast diversity in the Member States’ legislation in that respect114 it is doubtful whether it would be wise to suggest substantive rules on the compensation of legal costs in an instrument on a European order for payment which might give rise to contradictions between these provisions and the law applicable in ordinary proceedings.
TildeMODEL v2018

Diese Beschränkung erfolgt im Interesse der Gesellschaft zur Aufrechterhaltung des Status Quo, bis die strittigen Rechtsfragen im ordentlichen Verfahren geklärt sind.
Such restriction was applied in the interest of the company in order to maintain the status quo until the legal issues in dispute have been resolved in the ordinary proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Beschränkung erfolgte im Interesse der Gesellschaft zur Aufrechterhaltung des Status quo und in Übereinstimmung mit dem Entscheid des Kantonsgerichts Zug, bis die strittigen Rechtsfragen im ordentlichen Verfahren geklärt sind.
Such restriction has been made in the company's best interest in order to maintain the status quo, in accordance with the decision of the Cantonal Court of Zug, until all controversial legal issues have been decided in the course of the ordinary proceedings.
ParaCrawl v7.1

Damit soll auch nach Ansicht des Obergerichtes die Frage der Zulässigkeit der Beschränkung der Stimmrechte im ordentlichen Verfahren entschieden werden.
Also according to this court, the issue of the restriction of the voting rights shall be decided in ordinary proceedings.
ParaCrawl v7.1

Während Vertragsänderungen im ordentlichen Verfahren - gegebenenfalls nach Einsetzung des Konvents - durch eine Regierungskonferenz vereinbart werden müssen und die Ratifikation durch alle Mitgliedstaaten erfordern, sieht das vereinfachte Änderungsverfahren lediglich einen Beschluss des Europäischen Rates vor, der nach „Zustimmung aller Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften“ in Kraft tritt (Art. 48 Abs. 6 UAbs. 2 EUV-Lissabon).
While treaty amendments in the ordinary procedure must be agreed by an Intergovernmental Conference, if necessary after convening the Convention, and require ratification by all Member States, the simplified revision procedure merely requires a decision adopted by the European Council, which shall enter into force after approval by the Member States “in accordance with their respective constitutional requirements” (Article 48.6(2) Lisbon TEU).
ParaCrawl v7.1

Die Beschränkung erfolgte im Interesse der Gesellschaft zur Aufrechterhaltung des Status quo, bis die strittigen Rechtsfragen im ordentlichen Verfahren geklärt sind.
Such restriction has been made in the company's best interest in order to maintain the status quo until all controversial legal issues have been clarified in the course of the ordinary proceedings.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf eine verbesserte Transparenz könnte die Stellungnahmefrist erneut eingeräumt werden, womit andere WTO-Mitglieder die Gelegenheit erhalten würden, zu den im Rahmen des ordentlichen Verfahrens eingeführten Änderungen Bemerkungen abzugeben, die anschließend an die Mitgesetzgeber übermittelt werden könnten.
To improve transparency, a comment period could be reopened that would allow other WTO Members to comment on the changes introduced in the ordinary procedure and to send the comments received to the co-legislators.
TildeMODEL v2018

Dies erfolgt im Rahmen eines ordentlichen Verfahrens, wobei gemäß Artikel 93.1 des Vertrages alle fünf Jahre Anpassungen vorgenommen werden.
This is being done under a regular procedure, whereby reviews under Article 93(1) of the Treaty are made every five years or so.
EUbookshop v2

Verlängert das SEM die Ausreisefrist im Rahmen des ordentlichen Verfahrens, so kann weiterhin eine Erwerbstätigkeit bewilligt werden.
If the SEM extends the departure deadline as part of the ordinary procedure, gainful employment may continue to be authorised.
ParaCrawl v7.1