Translation of "Im ordentlichen verfahren" in English
Der
Ausstieg
kann
vom
Parlament
nicht
im
ordentlichen
Verfahren
beschlossen
werden.
Exit
cannot
be
decided
by
parliament
through
ordinary
procedure.
News-Commentary v14
Dieser
Transfer
von
internen
Mitteln
des
Europäischen
Haushalts
kann
noch
immer
im
ordentlichen
Verfahren
erfolgen.
This
transfer
of
internal
funds
to
the
Union
budget
can
still
be
carried
out
under
the
ordinary
procedure.
Europarl v8
Wettbewerb
und
Rechtsfragen
soll
nunmehr
im
ordentlichen
Verfahren
im
Hinblick
auf
eine
endgültige
Entscheidung
erfolgen.
Competition
of
the
questions
of
fact
and
of
law
raised
by
this
case
will
be
made
in
the
course
of
the
ordinary
proceedings
leading
to
a
final
deci
sion.
EUbookshop v2
Angesichts
der
überaus
unterschiedlichen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zu
diesem
Punkt114
ist
zu
bezweifeln,
ob
es
empfehlenswert
wäre,
materielle
Bestimmungen
zur
Erstattung
von
Rechtskosten
in
ein
Rechtsinstrument
für
einen
europäischen
Zahlungsbefehl
aufzunehmen,
die
unter
Umständen
im
Widerspruch
zu
den
im
ordentlichen
Verfahren
geltenden
Rechtsvorschriften
stehen.
Due
to
the
vast
diversity
in
the
Member
States’
legislation
in
that
respect114
it
is
doubtful
whether
it
would
be
wise
to
suggest
substantive
rules
on
the
compensation
of
legal
costs
in
an
instrument
on
a
European
order
for
payment
which
might
give
rise
to
contradictions
between
these
provisions
and
the
law
applicable
in
ordinary
proceedings.
TildeMODEL v2018
Diese
Beschränkung
erfolgt
im
Interesse
der
Gesellschaft
zur
Aufrechterhaltung
des
Status
Quo,
bis
die
strittigen
Rechtsfragen
im
ordentlichen
Verfahren
geklärt
sind.
Such
restriction
was
applied
in
the
interest
of
the
company
in
order
to
maintain
the
status
quo
until
the
legal
issues
in
dispute
have
been
resolved
in
the
ordinary
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschränkung
erfolgte
im
Interesse
der
Gesellschaft
zur
Aufrechterhaltung
des
Status
quo
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
Entscheid
des
Kantonsgerichts
Zug,
bis
die
strittigen
Rechtsfragen
im
ordentlichen
Verfahren
geklärt
sind.
Such
restriction
has
been
made
in
the
company's
best
interest
in
order
to
maintain
the
status
quo,
in
accordance
with
the
decision
of
the
Cantonal
Court
of
Zug,
until
all
controversial
legal
issues
have
been
decided
in
the
course
of
the
ordinary
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Damit
soll
auch
nach
Ansicht
des
Obergerichtes
die
Frage
der
Zulässigkeit
der
Beschränkung
der
Stimmrechte
im
ordentlichen
Verfahren
entschieden
werden.
Also
according
to
this
court,
the
issue
of
the
restriction
of
the
voting
rights
shall
be
decided
in
ordinary
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Während
Vertragsänderungen
im
ordentlichen
Verfahren
-
gegebenenfalls
nach
Einsetzung
des
Konvents
-
durch
eine
Regierungskonferenz
vereinbart
werden
müssen
und
die
Ratifikation
durch
alle
Mitgliedstaaten
erfordern,
sieht
das
vereinfachte
Änderungsverfahren
lediglich
einen
Beschluss
des
Europäischen
Rates
vor,
der
nach
„Zustimmung
aller
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
ihren
verfassungsrechtlichen
Vorschriften“
in
Kraft
tritt
(Art.
48
Abs.
6
UAbs.
2
EUV-Lissabon).
While
treaty
amendments
in
the
ordinary
procedure
must
be
agreed
by
an
Intergovernmental
Conference,
if
necessary
after
convening
the
Convention,
and
require
ratification
by
all
Member
States,
the
simplified
revision
procedure
merely
requires
a
decision
adopted
by
the
European
Council,
which
shall
enter
into
force
after
approval
by
the
Member
States
“in
accordance
with
their
respective
constitutional
requirements”
(Article
48.6(2)
Lisbon
TEU).
ParaCrawl v7.1
Die
Beschränkung
erfolgte
im
Interesse
der
Gesellschaft
zur
Aufrechterhaltung
des
Status
quo,
bis
die
strittigen
Rechtsfragen
im
ordentlichen
Verfahren
geklärt
sind.
Such
restriction
has
been
made
in
the
company's
best
interest
in
order
to
maintain
the
status
quo
until
all
controversial
legal
issues
have
been
clarified
in
the
course
of
the
ordinary
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
eine
verbesserte
Transparenz
könnte
die
Stellungnahmefrist
erneut
eingeräumt
werden,
womit
andere
WTO-Mitglieder
die
Gelegenheit
erhalten
würden,
zu
den
im
Rahmen
des
ordentlichen
Verfahrens
eingeführten
Änderungen
Bemerkungen
abzugeben,
die
anschließend
an
die
Mitgesetzgeber
übermittelt
werden
könnten.
To
improve
transparency,
a
comment
period
could
be
reopened
that
would
allow
other
WTO
Members
to
comment
on
the
changes
introduced
in
the
ordinary
procedure
and
to
send
the
comments
received
to
the
co-legislators.
TildeMODEL v2018
Dies
erfolgt
im
Rahmen
eines
ordentlichen
Verfahrens,
wobei
gemäß
Artikel
93.1
des
Vertrages
alle
fünf
Jahre
Anpassungen
vorgenommen
werden.
This
is
being
done
under
a
regular
procedure,
whereby
reviews
under
Article
93(1)
of
the
Treaty
are
made
every
five
years
or
so.
EUbookshop v2
Verlängert
das
SEM
die
Ausreisefrist
im
Rahmen
des
ordentlichen
Verfahrens,
so
kann
weiterhin
eine
Erwerbstätigkeit
bewilligt
werden.
If
the
SEM
extends
the
departure
deadline
as
part
of
the
ordinary
procedure,
gainful
employment
may
continue
to
be
authorised.
ParaCrawl v7.1