Translation of "Im moment sieht es so aus" in English

Im Moment sieht es so aus, dass die EU-Flotten ihrer Tätigkeit völlig unkontrolliert nachgehen können.
What happens now is that the EU fleets can do what they like with no supervision whatsoever.
Europarl v8

Im Moment sieht es so aus, als müssten sie sehr lange darauf warten.
For the moment it seems that they will have to wait a very long time.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sieht es so aus, dass manche unserer Mitgliedstaaten auf ihren Flughäfen Körperscanner einführen, andere nicht.
What happens now is that some of our Member States are introducing body scanners at their airports. Others are not.
Europarl v8

Im Moment sieht es so aus, als diene eine Ausweitung der Biotechnologie in erster Linie diesen Interessen und nicht der Umwelt und der Menschheit.
The likelihood, at present, is that an expansion of biotechnology will serve those interests, not the environment and not humanity.
Europarl v8

Im Moment sieht es so aus, dass ein Abgeordneter des Europäischen Parlaments seinen Sitz automatisch verliert, wenn er sich etwas zuschulden kommen lässt, während ein Mitglied des polnischen Sejms für die gleiche Tat möglicherweise gar nicht bestraft wird.
As things stand at present, a Member of the European Parliament may automatically lose his or her seat as a result of certain actions, whilst a Member of the Polish Sejm may not be penalised in any way for the same actions.
Europarl v8

Im Moment sieht es so aus, als wenn die bereits stationierten französischen Truppen nur durch wenige Länder aufgestockt werden würden.
At the moment, it looks as if the French troops already deployed in Chad will merely be boosted by a few countries.
Europarl v8

Im Moment jedoch sieht es so aus, als würden europäische Politiker lieber den Umfang der Überbrückungsdarlehen an die Peripherie ausweiten und nicht einsehen, dass die Privatmärkte letztendlich eine dauerhaftere und nachhaltigere Lösung brauchen.
For now, however, European policymakers seem to prefer to keep escalating the size of bridge loans to the periphery, not wanting to acknowledge that private markets will ultimately require a more durable and sustainable solution.
News-Commentary v14

Ja, er hat recht, im Moment sieht es so aus, als hätte die Angebetete erfahren, dass wir die Party crashten.
Yeah, the kid's right. Right about now, whoever those assholes were praying to has figured out that we have crashed their party.
OpenSubtitles v2018

Im Moment sieht es so aus, als diene eine Ausweitung der Biotechnologie in erster Linie die sen Interessen und nicht der Umwelt und der Menschheit.
This is a flagrant violation of human rights, and therefore also of the rights of women, which has become a daily occur rence in the region of Afghanistan where the Taliban rule.
EUbookshop v2

Sie werden verschwinden, und im Moment sieht es so aus, als ob sie sehr wenig Unter stützung für Umschulung bekämen.
There is a practical and viable option for priming funding to help those who wish to set up private enter prises.
EUbookshop v2

Im Moment sieht es eher so aus, als würde aus ihm ein Tiny Tim mit Ukulele.
Right now, it looks like he's gonna grow up to be... Tiny Tim with a ukulele, all right?
OpenSubtitles v2018

Rudolf: Im Moment sieht es eher so aus, als sei ein Tabu gebrochen, als sei ein neuer Markt der Sensationen entdeckt worden, mit dem die Medien Geld machen können.
Rudolf: At the moment it looks more like a taboo has been broken, opening a new market for sensationalism with which the media can make money.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Moment sieht es so aus, als wenn sie Jessica zu Boden drücken will, doch dann sind wir überrascht...
At first it looks as if she wanted to push her sister down, but then we were surprised...
ParaCrawl v7.1

Loewenthal: Im Moment sieht es so aus, dass es viele verschiedene wohltätige Akteure gibt, die Flüchtlinge unterstützen.
Loewenthal: The current situation is that there are many different charities that are supporting refugees and those who want to help them.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sieht es nicht so aus, als würden die Krise und der Druck seitens der Basis größere Veränderungen in der Struktur und Funktionsweise dieser Dinosaurier-Organisationen auslösen, wenn man sich das geradzu lethargische Verhalten der niederen Gewerkschaftskader der sozialistischen Partei ansieht, die in den meisten Betrieben immer noch die meisten Stimmen bekommen.
At the moment, it seems rather improbable that the crisis and the pressure exerted to those dinosauric bodies by the rank ’n’ file will lead to major changes in their structure and function, if we consider the almost lethargic behaviour of the low in hierarchy union cadres of the socialist party who still win most of the votes in most workplaces.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sieht es so aus, als ob die geplante Süd America Tour schon im April stattfinden wird.
It looks like the sheduled South America Tour already takes off in april!
ParaCrawl v7.1

Linus: Im Moment sieht es so aus, als ob der nächste Sprung Echtzeit- und Cluster-Features sein werden.
Linus: Right now it looks like the next "jump" is going to be real-time and cluster features.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sieht es so aus, dass in Bau 1 die Nachfrage nach Event-Catering größer ist als das Angebot an für Events eingeplanten Flächen.
At the moment it looks as if the demand for event catering in Building 1 is greater than the spaces slated for events can accommodate.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sieht es so aus, als ob das Rennen zwischen den beiden Kandidaten entschieden würde, da der ehemalige spanische Premier José Luis Zapatero seine Kandidatur nach finanziellen Schwierigkeiten zurückgezogen hat.
At the moment, it seems like the race has narrowed down to these two candidates after the ex-prime minister of Spain, José Luis Zapatero, suspended his campaign.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sieht es nicht so aus, als würde die Regierung Alternativen in Betracht ziehen, was die Wahrscheinlichkeit für einen ungeregelten Brexit erhöht.
For now the government seems mostly unwilling to consider alternatives, raising the likelihood of a No Deal Brexit.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Moment sieht es so aus, als wenn sie Jessica zu Boden drÃ1?4cken will, doch dann sind wir Ã1?4berrascht...Das war zu viel fÃ1?4r Jessica, ihr könnt spÃ1?4ren wie sauer sie wurde und Jessica wurde erst ruhiger, als sie ihrer Schwester den Rest von ihrem Slip ins Gesicht drÃ1?4ckte.Dann aufstehen, Stellungswechsel, ihre Schwester gleich wieder runterdrÃ1?4cken und noch einmal.
At first it looks as if she wanted to push her sister down, but then we were surprised...This was too much for Jessica; you can feel how mad she got, and Jessica didnThen getting up, changing the position, at once pushing down her sister again and once again.
ParaCrawl v7.1