Translation of "Momentan sieht es so aus" in English
Momentan
sieht
es
ganz
so
aus,
als
würde
die
Kommission
den
Änderungsantrag
nicht
annehmen.
At
this
moment,
the
Commission
has
set
its
face
against
accepting
this
amendment.
Europarl v8
Ja,
momentan
sieht
es
so
aus,
als
würde
es
der
10.
September.
Yes,
currently
it
looks
like
it
will
be
September
10th.
CCAligned v1
Momentan
sieht
es
so
aus,
daß
vor
dem
Gerichtshof
über
achtzig
Verfahren
gegen
elf
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Verstößen
gegen
die
europäischen
Umweltvorschriften
anhängig
sind.
It
is
a
situation
at
the
moment
where
there
are
currently
more
than
eighty
actions
pending
before
the
Court
of
Justice
against
eleven
Member
States
for
infringement
of
European
Union
environmental
legislation.
Europarl v8
Momentan
sieht
es
so
aus,
als
seien
alle
Entscheidungen
getroffen
und
der
Kosovo
hätte
bald
einen
eigenen
Status.
At
present,
it
seems
that
all
decisions
have
been
made
and
that
Kosovo
will
soon
have
its
own
status.
Europarl v8
Momentan
sieht
es
so
aus,
dass
das
Pilotprojekt
der
Muslimischen
Bruderschaft
– die
Hamas –
sich
an
den
Iran
wenden
und
um
Geld
betteln
muss,
was
die
Saudis
und
Ägypter
in
Rage
versetzt.
We
are
in
a
position
in
which
the
Muslim
Brotherhood
pilot
project
Hamas
has
to
turn
to
Iran
to
beg
for
money,
making
Saudis
and
Egyptians
furious.
Europarl v8
Wir
sollten
das
korrigieren,
aber
momentan
sieht
es
eher
so
aus,
als
ob
wir
viel
Geld
für
praktisch
nichts
ausgeben
werden.
We
better
get
it
right,
but
right
now
we’re
more
likely
to
pay
for
virtually
nothing.
News-Commentary v14
Momentan
sieht
es
so
aus,
dass
wer
auch
immer
das
Mädchen
erledigt
hat,...
auch
einen
Monat
davor
Boyd
und
Leggett
erledigt
hat.
Right
now,
whoever
did
our
girl...
also
did
Boyd
and
Leggett
a
month
earlier.
OpenSubtitles v2018
Momentan
sieht
es
so
aus,
als
könnte
die
EU
dieses
Ziel
erreichen,
aber
nur,
wenn
der
Energieverbrauch
nicht
zu
schnell
ansteigt
und
mehr
erneuerbare
Energiequellen
genutzt
werden.
At
the
moment,
it
looks
as
if
Europe
can
reach
this
target,
but
only
if
energy
consumption
does
not
rise
too
quickly
and
more
renewable
resources
are
used.
EUbookshop v2
Momentan
sieht
es
nicht
so
aus,
als
führten
die
Revisionen
der
Direktiven
von
1975
und
1978
über
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
mit
gefährlichen
Abfällen
zu
einer
effektiven
Abfallstrategie.
The
Customs
Code
is
also
an
important
measure
on
the
road
to
achieving
the
internal
market
since
it
gives
an
overview
of
existing
legislation
and
ensures
legal
certainty,
transparency
and
clear
de
finitions.
EUbookshop v2
Ich
sagte,
ich
würde
dich
dort
treffen,
wenn
mein
Terminplan
es
erlaube
und
momentan
sieht
es
nicht
so
gut
aus.
I
said
I'd
meet
you
there
if
my
schedule
allowed,
and
now
it
doesn't
look
so
good.
OpenSubtitles v2018
Momentan
sieht
es
so
aus,
dass
70%
des
Spiels
fertig
sind
und
man
kann
bereits
alle
Szenen
spielen.
The
current
situation
of
the
game
is
that
it's
about
70%
done
and
basically
and
there
is
a
play
through.
ParaCrawl v7.1
Momentan
sieht
es
so
aus,
als
dächten
die
PolitikerInnen,
dass
sie
machen
können,
was
sie
wollen.
These
days
it
looks
like
the
politicians
think
that
they
can
do
whatever
they
want.
ParaCrawl v7.1
Momentan
sieht
es
so
aus,
dass
der
Schutz
des
Roten
Thuns
künftig
durch
die
Fischereimanagementorganisation
ICCAT
(International
Commission
for
the
Conservation
of
Atlantic
Tunas;
Internationale
Kommission
für
den
Schutz
des
atlantischen
Thunfischs)
geregelt
werden
wird.
It
currently
appears
that
the
future
protection
of
the
bluefin
tuna
will
be
governed
by
the
International
Commission
for
the
Conservation
of
Atlantic
Tunas
(ICCAT).
ParaCrawl v7.1