Translation of "Momentan sieht es so aus" in English

Momentan sieht es ganz so aus, als würde die Kommission den Änderungsantrag nicht annehmen.
At this moment, the Commission has set its face against accepting this amendment.
Europarl v8

Ja, momentan sieht es so aus, als würde es der 10. September.
Yes, currently it looks like it will be September 10th.
CCAligned v1

Momentan sieht es so aus, daß vor dem Gerichtshof über achtzig Verfahren gegen elf Mitgliedstaaten aufgrund von Verstößen gegen die europäischen Umweltvorschriften anhängig sind.
It is a situation at the moment where there are currently more than eighty actions pending before the Court of Justice against eleven Member States for infringement of European Union environmental legislation.
Europarl v8

Momentan sieht es so aus, als seien alle Entscheidungen getroffen und der Kosovo hätte bald einen eigenen Status.
At present, it seems that all decisions have been made and that Kosovo will soon have its own status.
Europarl v8

Momentan sieht es so aus, dass das Pilotprojekt der Muslimischen Bruderschaft – die Hamas – sich an den Iran wenden und um Geld betteln muss, was die Saudis und Ägypter in Rage versetzt.
We are in a position in which the Muslim Brotherhood pilot project Hamas has to turn to Iran to beg for money, making Saudis and Egyptians furious.
Europarl v8

Wir sollten das korrigieren, aber momentan sieht es eher so aus, als ob wir viel Geld für praktisch nichts ausgeben werden.
We better get it right, but right now we’re more likely to pay for virtually nothing.
News-Commentary v14

Momentan sieht es so aus, dass wer auch immer das Mädchen erledigt hat,... auch einen Monat davor Boyd und Leggett erledigt hat.
Right now, whoever did our girl... also did Boyd and Leggett a month earlier.
OpenSubtitles v2018

Momentan sieht es so aus, als könnte die EU dieses Ziel erreichen, aber nur, wenn der Energieverbrauch nicht zu schnell ansteigt und mehr erneuerbare Energiequellen genutzt werden.
At the moment, it looks as if Europe can reach this target, but only if energy consumption does not rise too quickly and more renewable resources are used.
EUbookshop v2

Momentan sieht es nicht so aus, als führten die Revisionen der Direktiven von 1975 und 1978 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gefährlichen Abfällen zu einer effektiven Abfallstrategie.
The Customs Code is also an important measure on the road to achieving the internal market since it gives an overview of existing legislation and ensures legal certainty, transparency and clear de finitions.
EUbookshop v2

Ich sagte, ich würde dich dort treffen, wenn mein Terminplan es erlaube und momentan sieht es nicht so gut aus.
I said I'd meet you there if my schedule allowed, and now it doesn't look so good.
OpenSubtitles v2018

Momentan sieht es so aus, dass 70% des Spiels fertig sind und man kann bereits alle Szenen spielen.
The current situation of the game is that it's about 70% done and basically and there is a play through.
ParaCrawl v7.1

Momentan sieht es so aus, als dächten die PolitikerInnen, dass sie machen können, was sie wollen.
These days it looks like the politicians think that they can do whatever they want.
ParaCrawl v7.1

Momentan sieht es so aus, dass der Schutz des Roten Thuns künftig durch die Fischereimanagementorganisation ICCAT (International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas; Internationale Kommission für den Schutz des atlantischen Thunfischs) geregelt werden wird.
It currently appears that the future protection of the bluefin tuna will be governed by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT).
ParaCrawl v7.1