Translation of "Im kreise der familie" in English
Es
ist
schön,
im
Kreise
der
Familie
zu
sein.
It
is
nice
to
be
among
family.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hab
gegrillt,
im
Kreise
der
Familie.
Well,
I
was
at
a
family
barbecue.
OpenSubtitles v2018
Im
Kreise
derer,
die
der
Familie
dienen...
Within
the
close
community
of
those
that
serve
the
family,
OpenSubtitles v2018
Der
Sonntag
gilt
als
heilig
und
wird
im
Kreise
der
Familie
verbracht.
Sunday
is
sacred
and
is
spent
with
the
family.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
unvergesslicher
Tag
im
Kreise
der
gesamten
GAUDLITZ-Familie.
It
was
a
day
to
remember
in
the
GAUDLITZ-Family
circle.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Schutz
fanden
sie
im
Kreise
der
Familie.
This
protection
was
found
in
the
family
circle.
ParaCrawl v7.1
Harmonische
Urlaubstage
im
Kreise
der
Familie
sind
unser
Motto!
Harmonious
holiday
with
the
family
is
our
motto!
ParaCrawl v7.1
Die
Niederländer
schätzen
ihre
Privatsphäre
und
speisen
gerne
im
Kreise
der
Familie.
The
Dutch
like
their
privacy
and
prefer
to
eat
with
their
family.
ParaCrawl v7.1
Streifzüge
im
Kreise
der
Familie
am
See
entlang
waren
noch
nie
so
lustig.
Family
walkabouts
around
the
lake
have
never
been
so
much
fun.
ParaCrawl v7.1
Ihre
eigens
für
ihre
Schwester
entworfenen
Bilderbücher
sorgten
im
Kreise
der
Familie
für
Heiterkeit.
The
picture-books,
which
she
had
written
solely
for
her
sister,
brought
a
lot
of
cheerfulness
into
the
life
of
the
whole
family.
WikiMatrix v1
Feiern
Sie
im
Kreise
der
Familie
oder
unter
Freunden
in
einem
kleinen,
privatisierten
Rahmen.
Celebrate
a
special
occasion
with
your
family
or
friends
in
a
privatized
frame.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Ihnen
Feiern
für
jeden
Anlass
-
ob
Firmenfeiern
oder
im
Kreise
der
Familie.
We
offer
celebrations
for
every
occasion
-
whether
corporate
events
or
in
the
company
of
the
family.
CCAligned v1
Die
Beisetzung
findet
im
Kreise
der
Familie
auf
dem
Friedhof
in
Greppin
bei
Bitterfeld
statt.
The
funeral
took
place
in
the
presence
of
his
immediate
family
at
the
cemetery
in
Greppin
near
Bitterfeld.
ParaCrawl v7.1
Jahrzehntelang
wurde
die
Tradition
gepflegt,
hier
im
Kreise
der
Familie
die
Sommerfrische
zu
genießen.
For
decades,
the
tradition
has
been
cultivated
of
enjoying
the
summer
holiday
here
with
the
family.
ParaCrawl v7.1
Den
Tag
im
Kreise
der
Familie
genießen
und
sich
an
den
allgegenwärtigen
Frühlingsboten
erfreuen...
Enjoy
the
day
with
the
family
and
enjoy
the
ubiquitous
signs
of
spring...
ParaCrawl v7.1
Im
Kreise
der
Familie
oder
zusammen
mit
Freunden
kann
man
damit
herrliche
Picknick-Events
genießen.
Surrounded
by
family
or
together
with
friends
you
will
enjoy
beautiful
picnic
events.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
möchte
ich
die
Bedeutung
der
Beziehungen
zwischen
den
Bürgern
im
Kreise
der
Familie,
der
Kirche
oder
am
Wohnort
herausstellen.
Finally,
I
would
like
to
point
out
the
importance
of
interrelationships
between
people
in
family,
church
or
home
circles.
Europarl v8
Der
Verheiratete
lebt
wie
ein
Bettler,
aber
stirbt
wie
ein
König
-
im
Kreise
der
Familie.
A
married
man
lives
like
a
beggar,
but
dies
like
a
king,
surrounded
by
his
family.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zulage
soll
es
Kindern
oder
Jugendlichen
mit
einer
besonders
schweren
Behinderung,
die
auf
ständige,
technisch
ausgereifte
Hilfe
angewiesen
sind,
ermöglichen,
im
Kreise
der
Familie
zu
bleiben.
This
is
intended
to
allow
a
child
or
adolescent
with
a
particularly
severe
disability
requiring
continuous
care
of
a
highly
technical
nature
to
remain
in
his
family
environment.
EUbookshop v2
Ich
bin
sicher,
daß
das
Volk
und
die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
unsere
Beurteilung
des
Nutzens
teilen,
der
sich
für
unsere
ge
genseitige
Sicherheit
aus
der
Tatsache
ergibt,
daß
Spa
nien
und
Portugal
die
Jahre
der
Diktatur
überwunden
und
ihren
rechtmäßigen
Platz
im
Kreise
der
Familie
de
mokratischer
Staaten
eingenommen
haben.
We
will
ignore
the
implicit
though
clear
criticism
of
other
presidencies,
as
well
as
the
assertion
by
the
British
that
the
blame
lies
with
Spain
and
Portugal,
the
two
newcomers
whom
—
we
are
told
—
Europe
has
at
this
stage
got
to
'digest',
which
is
something
that
—
again
we
are
told
—
will
take
time.
EUbookshop v2
In
unserer
Zirbelstube
bieten
wir
Ihnen
die
Möglichkeit
in
entspannter
Athmosphäre
zu
genießen:
mit
Freunden,
mit
Geschäftspartnern,
im
Kreise
der
Familie
oder
bei
einem
romantischen
Essen
zu
zweit.
In
our
"Zirbelstube"
we
offer
you
the
possibility
to
enjoy
a
relaxed
evening
with
friends,
business
partners,
your
family
or
a
relaxed
dinner
for
two.
CCAligned v1
Wir
haben
tausende
unvergessliche
Augenblicke
im
Kreise
der
Familie
verbracht,
um
Rosa
und
auch
uns
zu
helfen
bessere
und
glücklichere
Menschen
zu
werden.
We
have
had
thousands
of
unforgettable
moments
together
as
a
family,
helping
Rosa
as
well
as
ourselves
to
be
better
people,
and
happier.
ParaCrawl v7.1
Und
am
wohlsten
fühlen
sich
84
Prozent
der
Deutschen
beim
Essen
im
Kreise
der
Familie.
Die
Konzeptidee
muss
demnach
auch
die
Kinder
berücksichtigen.
84
percent
of
Germans
say
that
they
feel
happiest
when
they
are
dining
together
with
their
family.
The
conceptual
idea
must
therefore
also
take
the
children
into
consideration.
CCAligned v1
Zwar
leider
nicht
im
Kreise
der
Familie
und
Lieben
daheim,
dafür
aber
ganz
herzlich
aufgenommen
hier
in
Lome
.
Unfortunately
not
with
my
family
at
home,
but
with
many
new
friends
here
in
Lome
.
ParaCrawl v7.1
Herzstück
bildet
die
großzügige
und
top-ausgestattete
Wohnküche,
der
ideale
Ort
für
gesellige
Runden
im
Kreise
der
Familie
und
Freunde.
At
its
heart
is
a
spacious
and
superbly
appointed
kitchen-cum-living
room,
the
ideal
place
for
social
gatherings
of
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Vor
2.500
Delegierten
des
Theologischen,
Pastoralen
Kongresses,
der
das
größte
Welttreffen
der
Familien
einführte,
hat
der
Papst
nicht
nur
allgemeine
Einladungen
ausgerufen,
sondern
eine
Ermahnung
ausgesprochen,
eine
Kehrtwendung
zu
vollziehen,
indem
er
bekräftigte,
daß
sich
im
Kreise
der
Familie
und
im
Leben,,heute
der
grundlegende
Kampf
der
Würde
des
Menschen
abwickelt...
Before
2,500
delegates
from
the
Pastoral
Theology
Congress
the
Pope
launched
not
only
general
invitations,
but
a
warning:
that
there
be
a
total
turnabout
in
the
course
taken
by
mankind,
saying
that
it
is
around
the
family
and
life
itself
"that
the
fundamental
battle
of
man's
dignity
is
being
fought..."
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Reihe
von
Möglichkeiten,
wenn
Sie
uns
nicht
hier
in
der
Nähe
von
Düsseldorf
besuchen
können
oder
Sie
gerne
im
Kreise
der
gesamten
Familie
mit
uns
bei
Ihnen
zu
Hause
sprechen
wollen.
There
are
different
options
if
you
cannot
visit
us
here
near
Düsseldorf
or
prefer
to
speak
to
us
together
with
the
rest
of
your
family
at
your
home.
ParaCrawl v7.1