Translation of "Im knast sein" in English

Ein Junge wie er müsste jetzt eigentlich im Knast sein.
A guy like him is supposed to be right now in some institution.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte nicht im Knast sein.
I read that in the information pack.
OpenSubtitles v2018

Er sollte aber gar nicht im Knast sein.
He shouldn't have to do any jail time.
OpenSubtitles v2018

Vergewaltiger sollen im Knast sehr beliebt sein.
I hear they love rapists in prison.
OpenSubtitles v2018

Ich muss in 'ner Stunde zurück im Knast sein.
I'm due in my cell in an hour.
OpenSubtitles v2018

Es heißt: nicht im Knast sein.
It's called time outside of prison, old partner.
OpenSubtitles v2018

Willst du im Knast sein, wenn sie ihr Kind kriegt?
Would you like to be in prison when she gives birth?
OpenSubtitles v2018

Die ganze Zeit im Knast... muss sein Gehirn weich gekocht haben.
All that time he spent in jail... must have softened his brain.
OpenSubtitles v2018

Lace sagte, sie würde noch bis nächste Woche im Knast sein.
Lace said she'd be in the joint till next week.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht im Knast sein, wenn das Baby kommt.
I can't be in jail when the baby is born.
OpenSubtitles v2018

Aber er sollte nebenan im Knast sein. Nach allem, was er uns angetan hat.
But he belongs in the garbage, after all he's done to us.
OpenSubtitles v2018

Er soll im Frei-Caneca-Knast sein.
Last I heard, he was in Frei Caneca.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der sich schämt, im Knast gewesen zu sein, ist ein elender Snob.
Anybody who's embarrassed about doing time is a goddamned snob.
OpenSubtitles v2018

Der Körper muss zwar im Knast sein, aber der Geist kann überall sein.
Your body has to be in prison but your mind can be wherever it wants.
OpenSubtitles v2018

Doch als er erstmal wegen Geldwäscherei im Knast war, hing sein Leben am seidenen Faden.
But after ending up in prison for money laundering, his life was left hanging by a thread.
ParaCrawl v7.1

Ich kenne diese Figuren. Die sollten immer noch im Knast sein.
They should still be in jail.
OpenSubtitles v2018

Weil ich im Knast oder eingesperrt sein könnte, wenn ich das Geld am meisten brauchte, gab ich Ginger den einzigen Schlüssel zu dem Geld, dass mein Leben rettete.
Since I'd be in jail or locked in a closet when I needed the money most... I gave Ginger the only key to the cash that could get me back alive.
OpenSubtitles v2018

Am 1. Oktober befanden sich 12 Totalverweigerer im Gefängnis, doch nur zwei von denen, die am 1. Dezember im Knast sein werden, waren mit der Veröffentlichung ihres Namens einverstanden.
On 1 October, 12 total objectors were in prison, but only two who will still be in prison on 1 December gave permission to publish their names.
ParaCrawl v7.1

Am 16. Oktober befanden sich 19 Totalverweigerer im Gefängnis, doch nur vier von denen, die am 1. Dezember im Knast sein werden, waren mit der Veröffentlichung ihres Namens einverstanden.
On 16 October, 19 total objectors were in prison, but only four who will still be in prison on 1 December gave permission to publish their names.
ParaCrawl v7.1

Am 1. Oktober befanden sich 20 Totalverweigerer im Gefängnis, doch nur fünf, die am 1. Dezember im Knast sein werden, waren mit der Veröffentlichung ihres Namens einverstanden.
On 1 October, 20 total objectors were in prison, but only five who will still be in prison on 1 December gave permission to publish their names.
ParaCrawl v7.1

Besuch hat er selten im Knast. Sein ehemaliger Chef in der UBS-Privatkunden-Abteilung in New York, Chris R., sei bei ihm gewesen, zusammen mit William Courtney, einem Vertreter der Treuhandfirma PricewaterhouseCoopers, die den Fall untersucht.
His former boss Chris Rowland, CEO of UBS private banking in New York, did visit him once, in the company of William Courtney, a representative of PricewaterhouseCoopers, the auditing firm acting as forensic accountants in the case.
ParaCrawl v7.1

Mo war so oft im Knast, dass er seine eigene Methode im Ausbrechen entwickelte.
Mo was in the poky so many times that he developed a regular escape routine.
OpenSubtitles v2018