Translation of "Im inhalt" in English

Das muss in Bezug auf den Inhalt im Vordergrund stehen.
I believe that this is the priority as far as content is concerned.
Europarl v8

Im Bereich Inhalt legen Sie fest, welche Informationen die HTML-Seiten darstellen sollen.
In the content page you specify which information should be generated to the HTML pages.
KDE4 v2

Geben Sie hier den kompletten Ländernamen an, der im Inhalt referenziert ist.
Set here the full country name referenced by the content.
KDE4 v2

Öffnet eine Datei in KSystemLog und zeigt ihren Inhalt im aktuellen Unterfenster an.
Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab.
KDE4 v2

Sequenz„]] >“ ist im Inhalt nicht zulässig.
Sequence ']] >' not allowed in content.
KDE4 v2

Andernfalls wird der Beitrag nicht veröffentlicht und sein Inhalt im Grunde nicht berück­sichtigt.
Otherwise the contribution will not be published nor will, in principle, its content be taken into account.
TildeMODEL v2018

Im Inhalt und auf Seite 368 wird der Titel wie folgt geändert:
On page 368, title:
DGT v2019

Erwägungsgrund 164 steht nicht im Widerspruch zum Inhalt der Website-Auszüge.
The recital (164) does not contradict the content of the website extracts.
DGT v2019

Im Inhalt und auf Seite 63 lautet der Titel wie folgt:
In the Contents page and on page 63, in the title: for: ‘Political and Security Committee Decision EUPM/3/2007 of 30 November 2007 concerning the appointment of the Head of Mission/Police Commissioner of the European Union Police Mission (EUPM) in Bosnia and Herzegovina (BiH)’, read:
DGT v2019

Zunächst gibt es Unterschiede im Inhalt der von den einzelnen Quellen benutzten Leitlinien.
Primarily there are differences in the contents of guidelines used by the various sources, then, the information referring to the
EUbookshop v2

Dies ist im wesentlichen der Inhalt des Verordnungsvorschlages.
For us it is, and we hope that in practice that is the way in which the report on Community transport policy will be implemented.
EUbookshop v2

Reichlich vorhanden sind auch die Unterschiede im Inhalt der Studienkurse.
Such factors, and particularly the dominance of English, are clearly reflected in the "flows"referred to in the Chapter on quantitative evaluation of the Scheme's progress above.
EUbookshop v2

Regierungen überall versuchen oft, Inhalt im Internet zu filtern und zu zensieren.
Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet.
QED v2.0a

Die Schaltflächen zum Hinzufügen und Entfernen von Links im Inhalt wurden hinzugefügt.
Buttons for adding and removing links on the conten are available now.
ParaCrawl v7.1

Über Geld verdienen im Blog und im Allgemeinen, "Inhalt"
About making money on the blog and, generally, "Content"
CCAligned v1

Seien Sie positiv im Ton, Inhalt und Erwartungen.
Be positive in tone, content and expectations.
CCAligned v1

Wir übernehmen keine Verantwortung für eventuelle Fehler oder Lücken im Inhalt der Dienstleistung.
We assume no responsibility for any errors or omissions in the contents on the Service.
CCAligned v1

Einige Männer ziehen es vor, den Inhalt im großen Moment zu enthüllen.
Some men prefer to reveal the content at the big moment.
CCAligned v1

National im Inhalt, ist er in der Praxis sowjetisch.
National in content, it is Soviet in practice.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Produkt steht der Inhalt im Vordergrund und nicht das Verbreitungsmedium.
As regards the product, the content is in the foreground, not the distribution medium.
ParaCrawl v7.1

Wollen Deine Benutzer eine Reihe von Keywords im Inhalt hervorgehoben sehen?
Do your users want to see a bunch of keywords highlighted in the content?
ParaCrawl v7.1