Translation of "Im globalen maßstab" in English
Aber
ich
frage,
was
haben
wir
letztlich
im
globalen
Maßstab
davon?
But,
what
I
ask
is,
with
what
net
global
gain?
Europarl v8
Das
ist
ein
globales
Problem,
dem
nur
im
globalen
Maßstab
beizukommen
ist.
This
is
a
global
problem
and
it
is
going
to
need
a
global
response.
Europarl v8
Ökologische
Herausforderungen
müssen
im
kontinentalen
und
globalen
Maßstab
angegangen
werden.
Environmental
imperatives
must
be
tackled
on
a
continental
and
global
scale..
TildeMODEL v2018
Absolute
Spitzenreiter
im
globalen
Maßstab
sind
aber
die
USA
und
Brasilien.
On
a
global
scale,
however,
the
United
States
and
Brazil
are
by
far
and
away
the
leaders.
ParaCrawl v7.1
Viele
Herausforderungen
treten
im
globalen
Maßstab
auf.
Many
challenges
have
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Es
lebe
der
Sozialismus
und
Kommunismus
im
globalen
Maßstab!
Long
live
socialism
and
communism
at
a
global
scale!
ParaCrawl v7.1
Und
was
Spitze
ist,
entscheidet
sich
erst
und
ausschließlich
im
globalen
Maßstab.
Excellence
is
only
proven
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Kroatien
ist
im
globalen
Maßstab
territorial
Kleinstaat.
Croatia
is
in
global
scale
territorially
small
State.
ParaCrawl v7.1
Letztlich
trifft
dies
auch
auf
die
Verhältnisse
im
globalen
Maßstab
zu.
Ultimately,
this
description
also
applies
to
the
situation
across
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
die
Baukunst,
die
das
Klima
im
globalen
Maßstab
beeinflusst.
It
is,
therefore,
architecture
that
influences
climate
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Armut
und
soziale
Ungleichheit
nehmen
im
globalen
Maßstab
zu.
Poverty
and
social
inequality
are
growing
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Erfreulicherweise
lässt
sich
dieser
Trend
mittlerweile
auch
im
globalen
Maßstab
erkennen.
Encouragingly,
this
trend
is
now
evident
on
a
global
scale
as
well.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
globalen
Maßstab
versagen
die
Modelle.
However,
these
models
fail
when
used
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Mit
unternehmerischem
Handeln
im
globalen
Maßstab
sind
immer
auch
Risiken
verbunden.
Operating
at
a
global
level
always
entails
risks.
ParaCrawl v7.1
Der
Liberalismus
hat
im
globalen
Maßstab
gesiegt.
Liberalism
has
continued
to
gain
momentum
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Ich
wiederhole,
sie
wird
zur
Verbesserung
der
politischen
Harmonie
im
globalen
Maßstab
beitragen.
I
repeat,
it
will
be
of
service
in
improving
political
harmony
in
the
global
sphere.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
vertretenen
Regionen
ist
das
Panel
im
globalen
Maßstab
naturgemäß
nicht
als
repräsentativ
zu
betrachten.
In
light
of
its
regional
composition,
the
Panel
is
naturally
not
representative
from
a
global
standpoint.
EUbookshop v2
Niemals
war
die
Wirtschaft
so
gewachsen
und
hatte
so
viele
Länder
im
globalen
Maßstab
begünstigt.
The
economy
has
never
grown
so
much
nor
favoured
so
many
countries
on
a
global
level.
Europarl v8
Die
Entwicklung
einer
nachhaltigen
Energieversorgung
im
globalen
Maßstab
zählt
zu
den
großen
Herausforderungen
des
21.
Jahrhunderts.
The
development
of
a
sustainable
energy
supply
on
a
global
scale
is
one
of
the
biggest
challenges
of
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstumsdenken
ist
nach
meiner
Meinung
absolut
kurzsichtig
und
dumm,
besonders
im
globalen
Maßstab.
As
I
see
it,
the
concept
of
continued
growth
is
absolutely
short-sighted
and
stupid,
especially
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Sie
erreichen
im
globalen
Maßstab
einen
sehr
hohen
Durchdringungsgrad,
auch
in
den
sich
entwickelnden
Regionen.
They
achieve
a
high
saturation
level
on
a
global
scale,
even
in
the
developing
regions.
ParaCrawl v7.1
An
Bord
von
Raumflugkörpern
befindliche
Erkennungssysteme
für
Hochtemperaturereigniskatastrophen
können
im
globalen
und
regionalen
Maßstab
arbeiten.
Detection
systems
for
high-temperature
event
catastrophes
on
board
space
vehicles
can
work
on
a
global
and
regional
scale.
EuroPat v2
Dank
IWF,
WTO
und
Guggenheim
setzte
sich
das
Reproduktionsprinzip
im
globalen
Maßstab
durch.
Thanks
to
the
IMF,
the
WTO
and
Guggenheim,
the
principle
of
reproduction
prevailed
as
the
global
standard.
ParaCrawl v7.1
Solche
Probleme,
wie
es
sich
die
rationale
Nutzung
der
Energie,
im
globalen
Maßstab
entscheiden.
Such
problems
as
rational
use
of
energy,
dare
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
sowohl
national
als
auch
auf
europäischer
Ebene
und
erst
recht
im
globalen
Maßstab.
This
applies
to
both
the
national
and
the
EU
level
and,
to
an
even
greater
extent,
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
dass
die
revolutionäre
Befreiungsbewegung
der
Frauen
im
globalen
Maßstab
wächst
und
erstarkt.
This
shows
that
the
revolutionary
liberation
movement
of
women
is
growing
on
a
global
scale
and
gaining
strength.
ParaCrawl v7.1