Translation of "Im glanz" in English

Sich hier im Glanz einer Vorreiterrolle zu sonnen, bringt nicht viel.
Basking here in the glory of the role of forerunner will not achieve a great deal.
Europarl v8

Ich habe es wieder im früheren Glanz restauriert.
I've restored her to her former glory. As I did Philadelphia.
OpenSubtitles v2018

Lass sie sich im Glanz deiner Worte aalen, forme sie.
Let them bask in the glow of your words. Sculpt their souls.
OpenSubtitles v2018

Aber diesmal hast du einen völlig anderen Glanz im Auge.
I gotta tell you, honey. I mean, I've seen you diet before, but you've got a different look in your eye this time.
OpenSubtitles v2018

Nun wird Neward und sein Hafenviertel wieder im alten Glanz erstrahlen.
The time has come to return the city of Newark and its waterfront to its past glory.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig wurden Vorteile im Glanz und in der Transparenz gefunden.
At the same time, advantages in terms of gloss and transparency were also found.
EuroPat v2

Gleichzeitig wurden auch Vorteile im Glanz und in der Transparenz gefunden.
At the same time, advantages in terms of gloss and transparency were also found.
EuroPat v2

Die damit hergestellten Überzüge bieten Vorteile im Glanz, Härte und Lösemittelbeständigkeit.
The coatings produced with them have improved gloss, hardness and solvent resistance.
EuroPat v2

Ich sonne mich hier noch im Glanz deines joie de vivre.
I'm still basking in the glow of your joie de vivre.
OpenSubtitles v2018

Seit Anfang Juli 1998 erstrahlt das Schloss Klink im neuen Glanz.
Since the beginning of July 1998, the castle Klink shines in new splendor.
CCAligned v1

Seit Anfang des Jahres 2011 präsentiert sich das Hilton Mainz im neuen Glanz.
Since the beginning of 2011 the Hilton Mainz has presented itself in new splendour.
ParaCrawl v7.1

Sie liegt im Glanz der Augen.
The beauty lies in the sparkle of your eyes.
ParaCrawl v7.1

Bad Hersfeld strahlt in den Sommermonaten im Glanz des Besonderen.
In the summer months, Bad Hersfeld shines in the glow of something special.
ParaCrawl v7.1

Der schöne Glanz im Futter sorgt für ein luxuriöses Aussehen.
The beautiful shine in the lining creates a luxurious look.
ParaCrawl v7.1

Die hoch Kathedrale im Jahre 1693 zerstört, wieder im alten Glanz.
The highly cathedral destroyed in 1693 regained its former glory.
ParaCrawl v7.1

Der Wein hat einen rubinroten Glanz im Glas.
The wine has a ruby red glow in the glass.
ParaCrawl v7.1

Stil und Etikette spiegeln sich im Glanz unserer Hotelsterne.
Its style and etiquette are reflected by the shining hotel stars.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Rückweg genießen wir nochmals die atemberaubende Landschaft im herbstlichen Glanz.
On our way back we enjoy the gorgeous scenery to the full!
ParaCrawl v7.1

Die ehemalige Fertigungsstätte wurde renoviert und erstrahlt nun im neuen Glanz.
The former production facilities have been renovated and now sparkle with renewed splendour.
ParaCrawl v7.1

Lasse eine verwüstete Insel wieder im alten Glanz erstrahlen.
Restore a ravaged island to its former glory!
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie Ihre Seilbahnkabinen im neuen Glanz erstrahlen lassen?
Do you want your cable cars to shine forth in new splendour?
ParaCrawl v7.1

Unser Hof erstrahlt seit der Wintersaison 2015/16 im neuen Glanz.
Our farm shines as of the winter season 2015/16 in a new light.
ParaCrawl v7.1