Translation of "Im glanz" in English
Sich
hier
im
Glanz
einer
Vorreiterrolle
zu
sonnen,
bringt
nicht
viel.
Basking
here
in
the
glory
of
the
role
of
forerunner
will
not
achieve
a
great
deal.
Europarl v8
Ich
habe
es
wieder
im
früheren
Glanz
restauriert.
I've
restored
her
to
her
former
glory.
As
I
did
Philadelphia.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
sich
im
Glanz
deiner
Worte
aalen,
forme
sie.
Let
them
bask
in
the
glow
of
your
words.
Sculpt
their
souls.
OpenSubtitles v2018
Aber
diesmal
hast
du
einen
völlig
anderen
Glanz
im
Auge.
I
gotta
tell
you,
honey.
I
mean,
I've
seen
you
diet
before,
but
you've
got
a
different
look
in
your
eye
this
time.
OpenSubtitles v2018
Nun
wird
Neward
und
sein
Hafenviertel
wieder
im
alten
Glanz
erstrahlen.
The
time
has
come
to
return
the
city
of
Newark
and
its
waterfront
to
its
past
glory.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
wurden
Vorteile
im
Glanz
und
in
der
Transparenz
gefunden.
At
the
same
time,
advantages
in
terms
of
gloss
and
transparency
were
also
found.
EuroPat v2
Gleichzeitig
wurden
auch
Vorteile
im
Glanz
und
in
der
Transparenz
gefunden.
At
the
same
time,
advantages
in
terms
of
gloss
and
transparency
were
also
found.
EuroPat v2
Die
damit
hergestellten
Überzüge
bieten
Vorteile
im
Glanz,
Härte
und
Lösemittelbeständigkeit.
The
coatings
produced
with
them
have
improved
gloss,
hardness
and
solvent
resistance.
EuroPat v2
Ich
sonne
mich
hier
noch
im
Glanz
deines
joie
de
vivre.
I'm
still
basking
in
the
glow
of
your
joie
de
vivre.
OpenSubtitles v2018
Seit
Anfang
Juli
1998
erstrahlt
das
Schloss
Klink
im
neuen
Glanz.
Since
the
beginning
of
July
1998,
the
castle
Klink
shines
in
new
splendor.
CCAligned v1
Seit
Anfang
des
Jahres
2011
präsentiert
sich
das
Hilton
Mainz
im
neuen
Glanz.
Since
the
beginning
of
2011
the
Hilton
Mainz
has
presented
itself
in
new
splendour.
ParaCrawl v7.1
Sie
liegt
im
Glanz
der
Augen.
The
beauty
lies
in
the
sparkle
of
your
eyes.
ParaCrawl v7.1
Bad
Hersfeld
strahlt
in
den
Sommermonaten
im
Glanz
des
Besonderen.
In
the
summer
months,
Bad
Hersfeld
shines
in
the
glow
of
something
special.
ParaCrawl v7.1
Der
schöne
Glanz
im
Futter
sorgt
für
ein
luxuriöses
Aussehen.
The
beautiful
shine
in
the
lining
creates
a
luxurious
look.
ParaCrawl v7.1
Die
hoch
Kathedrale
im
Jahre
1693
zerstört,
wieder
im
alten
Glanz.
The
highly
cathedral
destroyed
in
1693
regained
its
former
glory.
ParaCrawl v7.1
Der
Wein
hat
einen
rubinroten
Glanz
im
Glas.
The
wine
has
a
ruby
red
glow
in
the
glass.
ParaCrawl v7.1
Stil
und
Etikette
spiegeln
sich
im
Glanz
unserer
Hotelsterne.
Its
style
and
etiquette
are
reflected
by
the
shining
hotel
stars.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Rückweg
genießen
wir
nochmals
die
atemberaubende
Landschaft
im
herbstlichen
Glanz.
On
our
way
back
we
enjoy
the
gorgeous
scenery
to
the
full!
ParaCrawl v7.1
Die
ehemalige
Fertigungsstätte
wurde
renoviert
und
erstrahlt
nun
im
neuen
Glanz.
The
former
production
facilities
have
been
renovated
and
now
sparkle
with
renewed
splendour.
ParaCrawl v7.1
Lasse
eine
verwüstete
Insel
wieder
im
alten
Glanz
erstrahlen.
Restore
a
ravaged
island
to
its
former
glory!
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
Ihre
Seilbahnkabinen
im
neuen
Glanz
erstrahlen
lassen?
Do
you
want
your
cable
cars
to
shine
forth
in
new
splendour?
ParaCrawl v7.1
Unser
Hof
erstrahlt
seit
der
Wintersaison
2015/16
im
neuen
Glanz.
Our
farm
shines
as
of
the
winter
season
2015/16
in
a
new
light.
ParaCrawl v7.1