Translation of "Im gedanken" in English

Wir können sehen, wie im Gehirn Gedanken entstehen,
We can see your brain create your thoughts.
TED2020 v1

Der Ausschuss kann sich vielen der im Weißbuch dargelegten Gedanken und Anregun­gen anschließen.
The Committee supports many of the viewpoints and proposals put forward in the White Paper.
TildeMODEL v2018

Die norwegische Regierung griff diesen Gedanken im Weißbuch St.meld.nr.29 (1998—99) auf.
The Norwegian Government took up this idea in the White paper St.meld.nr.29 (1998-99).
DGT v2019

Du hast keinen schlechten Gedanken im Kopf, oder, Jerry?
You don't have a mean thought in your head, do you, Jerry?
OpenSubtitles v2018

Er hat so viele Gedanken im Kopf.
His head is... His head is crammed full of ideas but what does he know?
OpenSubtitles v2018

Im Innersten meiner Gedanken war dieses Abbild Jackson.
In the essence of my thoughts, the image was Jackson.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie den Gedanken im Herzen ruhen.
Let the thought rest in your heart, McCoy.
OpenSubtitles v2018

Ich halluziniere, weil das Arschloch im Hoodie Gedanken in meinen Kopf steckt.
I'm hallucinating because that asshole in the red hoodie is putting thoughts in my mind.
OpenSubtitles v2018

Darüber mache ich mir im Moment keine Gedanken.
I'm not going to worry about it right now.
OpenSubtitles v2018

Denk daran, dass ein Boxer immer zwei Gedanken im Kopf hat:
Remember, a boxer always has two thoughts in his head.
OpenSubtitles v2018

Einmal lief ich mit diesen Gedanken im Kopf herum.
One day, as I was thinking, I started walking.
OpenSubtitles v2018

Darüber müssen wir uns im Augenblick keine Gedanken machen.
Well, that really needn't concern us at the moment.
OpenSubtitles v2018

Machen wir uns im Paradies darüber Gedanken, ja?
Let's worry about it in paradise, all right?
OpenSubtitles v2018

Du bliebst zwei Protestsekunden bei dem Gedanken, im TV zu sein.
You put up two seconds of protest at the thought of being on a TV debate.
OpenSubtitles v2018

Jetzt beruhige ich meine Gedanken im Ford's Theatre.
Now, to soothe my head with an evening at Ford's Theatre.
OpenSubtitles v2018

Das waren seine Gedanken im freien Fall:
This is what it thought as it fell:
OpenSubtitles v2018

Wir finden Trost und Kraft im Gedanken, dass sie nicht umsonst starben.
We can only take comfort and find strength in that they did not die in vain:
OpenSubtitles v2018

Darüber können Sie sich im Kittchen Gedanken machen.
Well, you'll have time in the slammer to care of that.
OpenSubtitles v2018

Um den Baum mache ich mir im Moment Gedanken.
It's this tree I'm worried about at the moment.
OpenSubtitles v2018

Einige von euch sind noch im Gefängnis, im Gefängnis eurer Gedanken.
Don't be surprised. Some of you are still in prison prisons of your mind.
OpenSubtitles v2018

Wir haben etliche Male im Plenum einen Gedanken austausch über diese Materie geführt.
The initial Community proposals did not meet with success — as is perhaps usual in all negotiations.
EUbookshop v2

Das Kind sieht also seine Gedanken im Äquivalenzmodus nicht von der Realität getrennt.
But the Dude is not without his own odd perspective on things.
WikiMatrix v1

Im folgenden wird die Nutzung der erfindungsgemäßen Gedanken im Zusammenhang mit Volumen-Film-Hologrammen beschrieben.
In the following the utilization of the inventive ideas shall be described in connection with volume film holograms.
EuroPat v2

Okay, behalte den sehr nackten Gedanken im Hinterkopf.
OK, you hold that very naked thought.
OpenSubtitles v2018

Aber sie muss sich im Augenblick keine Gedanken darüber machen, okay?
But she doesn't have to make up her mind right this second, okay?
OpenSubtitles v2018

Machen wir uns im Moment keine Gedanken.
So let's not worry about it until we have to.
OpenSubtitles v2018