Translation of "Im gedanken" in English
Wir
können
sehen,
wie
im
Gehirn
Gedanken
entstehen,
We
can
see
your
brain
create
your
thoughts.
TED2020 v1
Der
Ausschuss
kann
sich
vielen
der
im
Weißbuch
dargelegten
Gedanken
und
Anregungen
anschließen.
The
Committee
supports
many
of
the
viewpoints
and
proposals
put
forward
in
the
White
Paper.
TildeMODEL v2018
Die
norwegische
Regierung
griff
diesen
Gedanken
im
Weißbuch
St.meld.nr.29
(1998—99)
auf.
The
Norwegian
Government
took
up
this
idea
in
the
White
paper
St.meld.nr.29
(1998-99).
DGT v2019
Du
hast
keinen
schlechten
Gedanken
im
Kopf,
oder,
Jerry?
You
don't
have
a
mean
thought
in
your
head,
do
you,
Jerry?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
so
viele
Gedanken
im
Kopf.
His
head
is...
His
head
is
crammed
full
of
ideas
but
what
does
he
know?
OpenSubtitles v2018
Im
Innersten
meiner
Gedanken
war
dieses
Abbild
Jackson.
In
the
essence
of
my
thoughts,
the
image
was
Jackson.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
den
Gedanken
im
Herzen
ruhen.
Let
the
thought
rest
in
your
heart,
McCoy.
OpenSubtitles v2018
Ich
halluziniere,
weil
das
Arschloch
im
Hoodie
Gedanken
in
meinen
Kopf
steckt.
I'm
hallucinating
because
that
asshole
in
the
red
hoodie
is
putting
thoughts
in
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Darüber
mache
ich
mir
im
Moment
keine
Gedanken.
I'm
not
going
to
worry
about
it
right
now.
OpenSubtitles v2018
Denk
daran,
dass
ein
Boxer
immer
zwei
Gedanken
im
Kopf
hat:
Remember,
a
boxer
always
has
two
thoughts
in
his
head.
OpenSubtitles v2018
Einmal
lief
ich
mit
diesen
Gedanken
im
Kopf
herum.
One
day,
as
I
was
thinking,
I
started
walking.
OpenSubtitles v2018
Darüber
müssen
wir
uns
im
Augenblick
keine
Gedanken
machen.
Well,
that
really
needn't
concern
us
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Machen
wir
uns
im
Paradies
darüber
Gedanken,
ja?
Let's
worry
about
it
in
paradise,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Du
bliebst
zwei
Protestsekunden
bei
dem
Gedanken,
im
TV
zu
sein.
You
put
up
two
seconds
of
protest
at
the
thought
of
being
on
a
TV
debate.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
beruhige
ich
meine
Gedanken
im
Ford's
Theatre.
Now,
to
soothe
my
head
with
an
evening
at
Ford's
Theatre.
OpenSubtitles v2018
Das
waren
seine
Gedanken
im
freien
Fall:
This
is
what
it
thought
as
it
fell:
OpenSubtitles v2018
Wir
finden
Trost
und
Kraft
im
Gedanken,
dass
sie
nicht
umsonst
starben.
We
can
only
take
comfort
and
find
strength
in
that
they
did
not
die
in
vain:
OpenSubtitles v2018
Darüber
können
Sie
sich
im
Kittchen
Gedanken
machen.
Well,
you'll
have
time
in
the
slammer
to
care
of
that.
OpenSubtitles v2018
Um
den
Baum
mache
ich
mir
im
Moment
Gedanken.
It's
this
tree
I'm
worried
about
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Einige
von
euch
sind
noch
im
Gefängnis,
im
Gefängnis
eurer
Gedanken.
Don't
be
surprised.
Some
of
you
are
still
in
prison
prisons
of
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
etliche
Male
im
Plenum
einen
Gedanken
austausch
über
diese
Materie
geführt.
The
initial
Community
proposals
did
not
meet
with
success
—
as
is
perhaps
usual
in
all
negotiations.
EUbookshop v2
Das
Kind
sieht
also
seine
Gedanken
im
Äquivalenzmodus
nicht
von
der
Realität
getrennt.
But
the
Dude
is
not
without
his
own
odd
perspective
on
things.
WikiMatrix v1
Im
folgenden
wird
die
Nutzung
der
erfindungsgemäßen
Gedanken
im
Zusammenhang
mit
Volumen-Film-Hologrammen
beschrieben.
In
the
following
the
utilization
of
the
inventive
ideas
shall
be
described
in
connection
with
volume
film
holograms.
EuroPat v2
Okay,
behalte
den
sehr
nackten
Gedanken
im
Hinterkopf.
OK,
you
hold
that
very
naked
thought.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
muss
sich
im
Augenblick
keine
Gedanken
darüber
machen,
okay?
But
she
doesn't
have
to
make
up
her
mind
right
this
second,
okay?
OpenSubtitles v2018
Machen
wir
uns
im
Moment
keine
Gedanken.
So
let's
not
worry
about
it
until
we
have
to.
OpenSubtitles v2018