Translation of "Im freien ermessen" in English
Die
Art
und
Häufigkeit
der
Angebote
liegt
im
freien
Ermessen
von
Kneipp®
.
The
nature
and
frequency
of
the
special
offers
is
entirely
at
Kneipp's
discretion.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
und
Häufigkeit
der
Angebote
liegt
im
freien
Ermessen
von
Kneipp®.
The
nature
and
frequency
of
the
special
offers
is
entirely
at
Kneipp’s
discretion.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
im
freien
Ermessen
von
Doka
auf
Zahlung
durch
Kreditkarte
zu
bestehen.
Doka
may,
at
its
own
discretion,
insist
on
payment
by
credit
card.
ParaCrawl v7.1
Ob
eine
Bestellung
angenommen
wird
liegt
im
freien
Ermessen
des
dbdonnabrown
Online
Shops.
Whether
or
not
an
order
is
accepted
is
solely
at
the
discretion
of
the
dbdonnabrown
online
shop.
ParaCrawl v7.1
Art
und
Weise
sowie
Mittel
dieser
Mängelbehebung
stehen
im
freien
Ermessen
von
Messerli.
Messerli
shall
be
free
to
choose
in
which
way
and
by
which
means
the
defects
are
removed.
ParaCrawl v7.1
Da
es
im
freien
Ermessen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
liegt
und
künftig
auch
liegen
sollte,
eine
Ausfuhr
zu
genehmigen
oder
zu
verweigern,
sollte
sich
diese
Zusammenarbeit
nur
auf
eine
freiwillige
Koordinierung
der
Ausfuhrpolitik
stützen.
As
the
decision
to
authorise
or
deny
an
export
is
and
should
remain
at
the
discretion
of
each
Member
State,
such
cooperation
should
only
stem
from
the
voluntary
coordination
of
export
policies.
TildeMODEL v2018
Ferner
liegt
es
im
freien
Ermessen
der
einzelnen
Länder,
Wirtschaftsaktivitäten
innerhalb
ihres
Staatsgebietes
zu
regulieren
und
das
Erreichen
legitimer
öffentlicher
Ziele
sicherzustellen.
In
addition,
countries
remain
free
to
regulate
activities
within
their
territory
and
to
guarantee
the
achievement
of
legitimate
public
objectives.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
freien
Ermessen
der
Mitgliedstaaten,
eventuell
weitere
Verantwortliche
und
weitere
Pflichten
hinsichtlich
der
Registrierung,
der
Buchhaltung,
der
Rechenschaftspflicht
und
sonstige
Vorschriften,
die
eine
wirksame
Entrichtung
der
Steuer
sicherstellen,
festzulegen.
Member
States
are,
nevertheless,
free
to
identify
further
parties
liable
to
the
tax
and
to
lay
down
registration,
accounting
and
reporting
obligations
and
other
obligations
intended
to
ensure
that
the
tax
is
effectively
paid.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
freien
Ermessen
der
Mitgliedstaaten,
eventuell
weitere
Verantwortliche
und
weitere
Pflichten
hinsichtlich
der
Registrierung,
der
Buchhaltung,
der
Rechenschaftspflicht
und
sonstige
Vorschriften,
die
eine
wirksame
Entrichtung
der
Steuer
sicherstellen,
festzulegen.
Member
States
are,
nevertheless,
free
to
identify
further
parties
liable
to
the
tax
and
to
lay
down
registration,
accounting
and
reporting
obligations
and
other
obligations
intended
to
ensure
that
the
tax
is
effectively
paid.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
jedoch
im
freien
Ermessen
der
MS,
eventuell
weitere
Verantwortliche
und
weitere
Pflichten
hinsichtlich
der
Registrierung,
der
Buchhaltung,
der
Berichterstattung
und
anderer
Maßnahmen,
die
eine
wirksame
Entrichtung
der
Steuer
sicherstellen,
festzulegen.
Member
States
are,
nevertheless,
free
to
identify
further
parties
liable
to
the
tax
and
to
lay
down
registration,
accounting
and
reporting
obligations
and
other
obligations
intended
to
ensure
that
the
tax
is
effectively
paid.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen,
unter
denen
diese
Zulassung
erlangt
werden
kann,
stehen
jedoch
nicht
im
Einklang
mit
den
unerlässlichen
Kriterien
der
Rechtssicherheit,
da
es
keine
klaren
Zulassungskriterien
gibt
und
die
Entscheidung
über
die
Lizenzerteilung
im
freien
Ermessen
des
Ministers
liegt.
However,
the
conditions
for
obtaining
such
authorisation
do
not
meet
the
essential
criteria
of
legal
certainty,
as
there
are
no
clear
criteria
for
awarding
authorisation,
and
the
decision
of
whether
the
licence
is
granted
is
left
to
the
minister's
pleasure.
TildeMODEL v2018
Doch
darüber
hinaus
wird
es
im
freien
Ermessen
der
öffentlichen
Telekommunikationsdienste
bleiben,
neue
Dienste
wie
Minitel
einzuführen,
selbst
wenn
dies
größere
Investitionen
über
einen
längeren
Zeitraum
erforderte.
Any
new
service
will
have
to
pay
for
using
the
network,
so
the
PTTs
are
guaranteed
the
means
to
perform
the
tasks
imposed
on
them.
EUbookshop v2
Insoweit
widersprechen
die
Klägerinnen
dem
Vorbringen
der
Beklagten
und
der
Streithelfer,
dass
der
Begriff
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
und
dessen
Anwendung
nur
auf
offenkundige
Fehler
überprüfbar
seien
und
die
Festlegung
der
Tragweite
dieses
Begriffs
im
Wesentlichen
im
freien
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
stehe.
In
that
regard,
the
applicants
dispute
the
assertions
of
the
defendant
and
the
interveners
that,
first,
the
concept
and
application
of
an
SGEI
obligation
are
subject
to
control
only
for
manifest
error
and,
second,
the
definition
of
the
scope
of
that
concept
is
essentially
a
matter
within
the
discretion
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Im
übrigen
liegt
es
im
freien
Ermessen
des
Nutzers,
ob
er
auf
die
Inhalte
hiesiger
Internetpräsenzen
zugreift
oder
nicht.
Besides
it
is
left
to
the
user’s
free
discretion
to
access
the
contents
of
this
website
or
not.
ParaCrawl v7.1
Dabei
liegt
es
im
freien
Ermessen
der
tibetisch-buddhistischen
Klöster
und
Zentren
sowie
der
Praktizierenden
selbst,
ob
sie
dem
Rat
des
Dalai
Lama
folgen
oder
nicht.
However,
Tibetan
Buddhist
monasteries
and
centers
as
well
as
the
practitioners
themselves
are
free
to
decide
whether
or
not
they
will
follow
the
Dalai
Lama’s
advice.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anforderung
von
Mastercard
werden
Sie
alle
zusätzlichen
Erklärungen
abgeben
und
Lizenzen
erteilen,
soweit
dies
im
freien
Ermessen
von
Mastercard
erforderlich
und
angemessen
ist,
um
Mastercard
in
die
Lage
zu
versetzen,
die
User-Beiträge
nach
deren
freien
Ermessen
zu
nutzen
und
–
soweit
gesetzlich
zulässig
-
um
sicherzustellen,
dass
auf
alle
Urheberpersönlichkeitsrechte
gemäß
dieser
Nutzungsbedingungen
verzichtet
wird.
Upon
request
of
Mastercard,
you
shall
execute
and
deliver
such
additional
instrument
of
license,
as
may
be
solely
deemed
by
Mastercard,
reasonably
necessary
to
establish
Mastercard's
ability
to
use
the
User
Submission
as
it
sees
fit
and
that
"Moral
Rights
of
Authors"
are
waived
under
these
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
für
den
Versand
und
die
Transportversicherung
sind
grundsätzlich
vom
Kunden
zu
tragen,
wobei
die
Wahl
des
Versandweges
und
der
Versandart
im
freien
Ermessen
der
Firma
liegt.
The
costs
for
the
dispatch
and
the
transport
insurance
are
in
principle
to
be
paid
by
the
customer,
whereby
the
choice
of
the
dispatch
type
lies
in
the
free
discretion
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
im
freien
Ermessen
von
Duni,
1)
die
vorliegenden
rechtlichen
Bestimmungen
zu
ändern,
2)
Einträge
zu
überarbeiten
und
zu
entfernen
und/oder
3)
diese
Website
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
ohne
vorherige
Ankündigung
vom
Netz
zu
nehmen.
Duni
reserves
in
its
sole
discretion,
the
right
to
(1)
change
this
Legal
Statement;
(2)
monitor
and
remove
postings;
and/or
(3)
discontinue
site
availability
at
any
time
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
Anfertigen
von
Film-
und
Tonaufnahmen
jeglicher
Art
ist
untersagt,
sofern
nicht
hierzu
seitens
Weber
auf
Anfrage
im
Einzelfall
eine
ausdrückliche
Ausnahmegenehmigung
erteilt
wird,
die
jedoch
im
freien
Ermessen
von
Weber
versagt
werden
kann.
It
is
strictly
prohibited
to
make
any
film
or
sound
recordings
of
any
kind,
unless
Weber
has
granted
an
express
exceptional
authorisation
on
a
case-by-case
basis,
which
may,
however,
be
refused
by
Weber
at
its
discretion.
ParaCrawl v7.1
Nichts
desto
trotz
liegt
es
im
freien
Ermessen
des
Gastgebers
Tiere
aufzunehmen
oder
nicht
(ausgenommen
Blindenhunde,
die
immer
akzeptiert
werden
müssen).
By
the
way,
the
owner
of
a
private
structure
is
free
to
welcome
animals
in
his
place
or
not
(guide
dogs
are
always
admitted).
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Es
steht
im
freien
Ermessen
des
Dozenten,
ob
Sie
an
einem
Seminar
teilnehmen
können,
ohne
ein
schriftlich
ausgearbeitetes
Referat
zu
halten.
Notice:
It
is
at
the
discretion
of
the
lecturer
whether
you
can
participate
in
a
seminar
without
submitting
a
written
paper.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
darf
der
Käufer
das
Rebenpflanzgut
ohne
vorherige
schriftliche
Erlaubnis
des
jeweiligen
Sortenschutzinhabers
bzw.
Klonzüchter,
deren
Erteilung
im
freien
Ermessen
des
Sortenschutzinhabers/Klonzüchter
steht,
nicht
zur
Erzeugung
von
Vermehrungsmaterial
verwenden.
In
particular,
the
purchaser
may
not
use
the
vine
planting
material
for
the
production
of
propagating
material
without
the
prior
written
permission
of
the
respective
plant
breeder
or
clone
breeder,
whose
grant
is
at
the
discretion
of
the
plant
breeder
/
clon
breeder.
ParaCrawl v7.1