Translation of "Im derzeitigen zustand" in English
Im
derzeitigen
Zustand
ist
dieser
Kompromisstext
nicht
hinnehmbar.
As
it
stands,
this
compromise
text
is
unacceptable.
Europarl v8
Er
ist
einer
der
Hauptgründe,
warum
die
Welt
im
derzeitigen
Zustand
ist.
It
is
one
of
the
main
reasons
the
world
is
in
such
a
mess.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
scheint
es
im
derzeitigen
Zustand
wenig
realistisch.
Of
course,
that
seems
unrealistic
in
the
current
state
of
things.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
wird
ohne
Garantie
oder
Gewährleistung
im
derzeitigen
Zustand
verkauft.
The
model
is
sold
without
warranty
and
in
its
current
condition.
ParaCrawl v7.1
Denn
für
mich
ist
La
Siroque,
selbst
im
derzeitigen
Zustand,
ein
Ort
des
Zaubers.
Because
for
me,
even
in
its
present
state,
La
Siroque
is
a
place
of
magic.
OpenSubtitles v2018
Die
Auswirkungen
der
Fristverlängerung
auf
die
europäischen
Verbraucher
dürften
jedoch
begrenzt
sein,
da
sie
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Zustand
keine
wesentliche
Unterschiede
bei
der
Etikettierung
der
Informationen
wahrnehmen
werden.
The
impact
on
Europe's
consumers
of
extending
the
deadline
should
be
limited,
since
they
will
not
perceive
any
significant
difference
in
labelling
information
from
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
zum
derzeitigen
Zustand
wird
der
Verbraucher
keine
wesentlichen
Unterschiede
bei
der
Etikettierung
der
Informationen
wahrnehmen.
In
effect
the
consumer
will
not
perceive
any
significant
difference
in
labelling
information
from
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
nicht
zu
vergessen,
daß
sich
die
Korrekturen,
mit
denen
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Zustand
ein
harmonische
res
Zusammenspiel
der
Elemente
des
Au
ßenschutzes
erreicht
werden
soll,
unter
schiedlich
auf
die
verschiedenen
Produktionsausrichtungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
auswirken
würden.
Four
fundamental
types
of
aid
scheme
are
suggested
as
a
basis
for
discussion
in
the
relevant
chapter
of
the
Green
Paper:
an
early
retirement
scheme,
a
scheme
comprising
a
structural
policy
component,
a
social
approach,
and
a
buying-out
scheme
for
environment
protection
purposes.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
in
Maastricht
hat
unsere
Befürchtungen
nicht
zerstreut,
und
deshalb
will
die
vorgelegte
Entschließung
den
Willen
des
Parlaments
verdeutlichen,
die
Dinge
nicht
im
derzeitigen
Zustand
zu
belassen,
und
ausdrücken,
daß
die
Beschäftigung
in
den
Mittelpunkt
unserer
Wirtschaftspolitik
rücken
muß.
I
trust
that
this
will
be
the
beginning
of
our
understanding
that
Europe
needs
to
play
a
deci
sive
role
in
bringing
about
peace
in
that
part
of
the
world,
recognizing
the
PLO
in
the
'knowledge
that
that
is
the
decisive
gesture
without
which
the
flame
of
war
will
never
be
extinguished
in
the
Middle
East.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
haben
wir
nicht
für
den
Bericht
in
der
von
ihnen
-
trotz
unserer
Bemühungen
-
geänderten
Form
gestimmt
und
werden
im
derzeitigen
Zustand
auch
nicht
dafür
stimmen.
That
is
why
we
did
not
vote
in
favour
of
the
report
as
amended
by
them,
despite
our
efforts,
and
we
shall
not
vote
for
it
as
it
stands
at
the
moment.
Europarl v8
Eine
Impfung
oder
Serumbehandlung
ist
also
nicht
ohne
Risiko
und
Nachteile,
obwohl
sie
im
derzeitigen
Zustand
der
Erdenmenschen
zur
Zeit
unentbehrlich
ist.
Vaccination
or
serum
treatment
is
thus
not
without
risk
or
harm,
even
though
at
the
moment
it
is
unavoidable
in
terrestrial
human
beings'
present
state.
ParaCrawl v7.1
Im
derzeitigen
Zustand
unseres
Lebens
haben
wir
nicht
nur
den
Höchsten
Herrn
vergessen,
sondern
wir
haben
unsere
ewige
Beziehung
zum
Herrn
vergessen.
At
the
present
status
of
our
life
we
have
not
only
forgotten
the
Supreme
Lord,
but
also
we
have
forgotten
our
eternal
relationship
with
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
erfassten
Messwerten
und
den
daraus
durch
Auswertung
gewonnenen
Erkenntnissen
kann
entschieden
werden,
ob
das
fluide
Medium
im
derzeitigen
Zustand
noch
vorbestimmte
Anforderungen
erfüllt
oder
ob
Maßnahmen
zur
Reinigung
oder
zu
einem
Austausch
des
fluiden
Mediums
erforderlich
werden.
Depending
on
the
detected
measured
values
and
the
conclusions
reached
by
analyzing
said
data,
it
is
possible
to
decide
whether
the
fluid
medium
still
meets
predetermined
requirements
in
its
current
state,
or
whether
measures
for
cleaning
or
for
replacing
the
fluid
medium
are
necessary.
EuroPat v2
An
beiden
Enden
dieser
Governance-Kette
gibt
es
Baustellen:
auf
der
einen
Seite
die
Stärkung
der
europäischen
Autorität
der
Anwendung
der
Regeln
und
auf
der
anderen
Seite
die
Erfindung
eines
Mechanismus
der
demokratischen
Legitimierung
der
von
der
europäischen
Ebene
entschiedenen
strategischen
Orientationen,
eine
essentielle
Funktion,
die
das
europäische
Parlament
im
derzeitigen
Zustand
nicht
ausfüllt.
At
both
ends
of
this
chain
of
command
there
is
work
to
do:
on
one
end,
to
strengthen
Europe's
authority
as
regards
enforcement
of
rules;
on
the
other
end,
to
invent
the
mechanism
of
democratic
legitimacy
of
the
strategic
orientations
decided
upon
by
the
European
level,
an
essential
function
that
the
European
Parliament,
in
its
current
state,
can't
fulfil.
ParaCrawl v7.1
Was
an
sich
mal
gut
gedacht
war,
ist
leider
im
derzeitigen
Zustand
überhaupt
nicht
zu
empfehlen.
What
was
good
thought
to
be
times,
is
not
to
be
recommended,
unfortunately,
in
the
current
state.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
Website
wird
„im
derzeitigen
Zustand"
und
ohne
jegliche
ausdrückliche
oder
implizite
Garantie
zugänglich
gemacht.
The
content
of
the
Site
is
made
accessible
on
an
"as
is"
basis,
with
no
express
or
implied
warranty.
ParaCrawl v7.1
Im
derzeitigen
Zustand
nach
einer
Rekonstruktion
aus
dem
Jahr
1977
ist
es
immer
noch
einer
der
schönsten
Orte,
wo
Sie
klassische
Musik
und
Ballett
genießen
können.
In
its
current
condition
after
renovation
work
which
was
performed
in
1977,
the
theatre
is
still
one
of
the
most
beautiful
venues
to
enjoy
classical
music
and
ballet
in.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
ihnen
ebenso
wenig
gelingen,
wie
ein
Versuch,
den
Mond
mit
Pfeil
und
Bogen
vom
Himmel
zu
schießen:
Die
Eurozone
ist
im
derzeitigen
Zustand
ein
Sieb
und
alles
Geld
wird
wie
Wasser
verschwinden.
This
will
not
happen,
however,
just
as
they
will
not
be
able
to
shoot
down
the
moon
from
the
skies
by
using
bow
and
arrow:
the
Euro-zone
in
its
ParaCrawl v7.1
Der
zukünftige
Käufer
hat
verschiedene
Möglichkeiten,
die
wir
im
Folgenden
erläutern:
Zunächst
können
sie
die
drei
Parzellen
im
derzeitigen
Zustand,
mit
den
Genehmigungen
der
Gemeinde,
dem
Projekt
und
dem
fertiggestellten
Rohbau
für
2.950.0000
€
erwerben.
The
future
buyer
has
several
possibilities,
which
we
explain
below:
First
of
all
you
can
acquire
the
three
plots
in
the
current
state,
with
the
municipal
licenses,
the
project
and
the
finished
structure
worth
2.950.000
€.
ParaCrawl v7.1
Die
Häuser
befinden
sich
derzeit
im
unfertigen
Zustand.
The
houses
are
currently
in
the
unfinished
stage.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Frage
betrifft,
ob
die
Reichweite
der
im
Vertrag
genannten
derzeitigen
Zuständigkeiten
sinnvoll
abgesteckt
ist,
so
waren
die
Mitglieder
der
Gruppe
zwar
einhellig
der
Auffassung,
dass
im
Sozialbereich
weiterhin
konkurrierende
Zuständigkeit
gegeben
sein
sollte.
With
regard
to
the
relevance
of
the
scope
of
the
current
competences
set
out
in
the
Treaty,
all
members
felt
that
social
matters
should
remain
an
area
of
shared
competence.
EUbookshop v2
Wie
der
Herr
Abgeordnete
sicher
weiß,
wird
der
Vorschlag
für
eine
Verordnung
derzeit
im
zuständigen
Parlamentsausschuß
erörtert,
und
der
Rat
der
Umweltminister
wird
sich
auf
seiner
Sitzung
vom
19.
September
erstmals
eingehend
damit
befassen.
The
proposal
for
a
regulation
is
presently
being
discussed
as
the
honourable
Member
will
know
in
the
relevant
committee
of
the
Parliament
and
the
Environment
Council
will
consider
it
for
the
first
time
at
its
meeting
on
19
September.
EUbookshop v2
Der
führende
Autor
der
Untersuchung,
der
Biologe
Jorge
Ten,
berichtet,
dass
die
Biopsie
derzeit
im
Zustand
des
Blastozysten
(Embryo
von
fünf
und
sechs
Tagen)
durchgeführt
wird,
und
dabei
eine
Chromosomenanalyse
mit
den
Techniken
Array-CGH
oder
Massivsequenzierung
(NGS)
vorgenommen
wird.
The
research's
main
author,
biologist
Jorge
Ten,
points
out
that
biopsies
are
currently
carried
out
in
blastocyst
stage
(embryo
on
day
five
or
six)
and
a
chromosomal
analysis
is
performed
using
array
CGH
or
next-generation
sequencing
(NGS)
techniques.
ParaCrawl v7.1
Um
das
noch
einmal
völlig
klarzustellen,
was
wir
vorhaben
und
was
derzeit
im
zuständigen
Ratsgremium
abläuft,
ist
folgendes:
Erstens
einmal
ist
die
Referenzmethode
für
die
Europäische
Union
nach
der
bestehenden
Regelung
die
sogenannte
ISO-Methode.
Let
me
just
explain
again
exactly
what
we
have
in
mind
and
what
is
now
happening
in
the
Council
committee
responsible.
Firstly,
under
the
present
system
the
reference
method
for
the
European
Union
is
the
ISO
method.
Europarl v8