Translation of "Im derzeitigen zustand" in English

Im derzeitigen Zustand ist dieser Kompromisstext nicht hinnehmbar.
As it stands, this compromise text is unacceptable.
Europarl v8

Er ist einer der Hauptgründe, warum die Welt im derzeitigen Zustand ist.
It is one of the main reasons the world is in such a mess.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich scheint es im derzeitigen Zustand wenig realistisch.
Of course, that seems unrealistic in the current state of things.
ParaCrawl v7.1

Das Modell wird ohne Garantie oder Gewährleistung im derzeitigen Zustand verkauft.
The model is sold without warranty and in its current condition.
ParaCrawl v7.1

Denn für mich ist La Siroque, selbst im derzeitigen Zustand, ein Ort des Zaubers.
Because for me, even in its present state, La Siroque is a place of magic.
OpenSubtitles v2018

Die Auswirkungen der Fristverlängerung auf die europäischen Verbraucher dürften jedoch begrenzt sein, da sie im Vergleich zum derzeitigen Zustand keine wesentliche Unterschiede bei der Etikettierung der Informationen wahrnehmen werden.
The impact on Europe's consumers of extending the deadline should be limited, since they will not perceive any significant difference in labelling information from the current situation.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zum derzeitigen Zustand wird der Verbraucher keine wesentlichen Unterschiede bei der Etikettierung der Informationen wahrnehmen.
In effect the consumer will not perceive any significant difference in labelling information from the current situation.
TildeMODEL v2018

Ferner ist nicht zu vergessen, daß sich die Korrekturen, mit denen im Vergleich zum derzeitigen Zustand ein harmonische res Zusammenspiel der Elemente des Au ßenschutzes erreicht werden soll, unter schiedlich auf die verschiedenen Produktionsausrichtungen innerhalb der Gemeinschaft auswirken würden.
Four fundamental types of aid scheme are suggested as a basis for discussion in the relevant chapter of the Green Paper: an early retirement scheme, a scheme compris­ing a structural policy component, a social approach, and a buying-out scheme for environment protection purposes.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat in Maastricht hat unsere Befürchtungen nicht zerstreut, und deshalb will die vorgelegte Entschließung den Willen des Parlaments verdeutlichen, die Dinge nicht im derzeitigen Zustand zu belassen, und ausdrücken, daß die Beschäftigung in den Mittelpunkt unserer Wirtschaftspolitik rücken muß.
I trust that this will be the beginning of our understanding that Europe needs to play a deci sive role in bringing about peace in that part of the world, recognizing the PLO in the 'knowledge that that is the decisive gesture without which the flame of war will never be extinguished in the Middle East.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde haben wir nicht für den Bericht in der von ihnen - trotz unserer Bemühungen - geänderten Form gestimmt und werden im derzeitigen Zustand auch nicht dafür stimmen.
That is why we did not vote in favour of the report as amended by them, despite our efforts, and we shall not vote for it as it stands at the moment.
Europarl v8

Eine Impfung oder Serumbehandlung ist also nicht ohne Risiko und Nachteile, obwohl sie im derzeitigen Zustand der Erdenmenschen zur Zeit unentbehrlich ist.
Vaccination or serum treatment is thus not without risk or harm, even though at the moment it is unavoidable in terrestrial human beings' present state.
ParaCrawl v7.1

Im derzeitigen Zustand unseres Lebens haben wir nicht nur den Höchsten Herrn vergessen, sondern wir haben unsere ewige Beziehung zum Herrn vergessen.
At the present status of our life we have not only forgotten the Supreme Lord, but also we have forgotten our eternal relationship with the Lord.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend den erfassten Messwerten und den daraus durch Auswertung gewonnenen Erkenntnissen kann entschieden werden, ob das fluide Medium im derzeitigen Zustand noch vorbestimmte Anforderungen erfüllt oder ob Maßnahmen zur Reinigung oder zu einem Austausch des fluiden Mediums erforderlich werden.
Depending on the detected measured values and the conclusions reached by analyzing said data, it is possible to decide whether the fluid medium still meets predetermined requirements in its current state, or whether measures for cleaning or for replacing the fluid medium are necessary.
EuroPat v2

An beiden Enden dieser Governance-Kette gibt es Baustellen: auf der einen Seite die Stärkung der europäischen Autorität der Anwendung der Regeln und auf der anderen Seite die Erfindung eines Mechanismus der demokratischen Legitimierung der von der europäischen Ebene entschiedenen strategischen Orientationen, eine essentielle Funktion, die das europäische Parlament im derzeitigen Zustand nicht ausfüllt.
At both ends of this chain of command there is work to do: on one end, to strengthen Europe's authority as regards enforcement of rules; on the other end, to invent the mechanism of democratic legitimacy of the strategic orientations decided upon by the European level, an essential function that the European Parliament, in its current state, can't fulfil.
ParaCrawl v7.1

Was an sich mal gut gedacht war, ist leider im derzeitigen Zustand überhaupt nicht zu empfehlen.
What was good thought to be times, is not to be recommended, unfortunately, in the current state.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der Website wird „im derzeitigen Zustand" und ohne jegliche ausdrückliche oder implizite Garantie zugänglich gemacht.
The content of the Site is made accessible on an "as is" basis, with no express or implied warranty.
ParaCrawl v7.1

Im derzeitigen Zustand nach einer Rekonstruktion aus dem Jahr 1977 ist es immer noch einer der schönsten Orte, wo Sie klassische Musik und Ballett genießen können.
In its current condition after renovation work which was performed in 1977, the theatre is still one of the most beautiful venues to enjoy classical music and ballet in.
ParaCrawl v7.1

Das wird ihnen ebenso wenig gelingen, wie ein Versuch, den Mond mit Pfeil und Bogen vom Himmel zu schießen: Die Eurozone ist im derzeitigen Zustand ein Sieb und alles Geld wird wie Wasser verschwinden.
This will not happen, however, just as they will not be able to shoot down the moon from the skies by using bow and arrow: the Euro-zone in its
ParaCrawl v7.1

Der zukünftige Käufer hat verschiedene Möglichkeiten, die wir im Folgenden erläutern: Zunächst können sie die drei Parzellen im derzeitigen Zustand, mit den Genehmigungen der Gemeinde, dem Projekt und dem fertiggestellten Rohbau für 2.950.0000 € erwerben.
The future buyer has several possibilities, which we explain below: First of all you can acquire the three plots in the current state, with the municipal licenses, the project and the finished structure worth 2.950.000 €.
ParaCrawl v7.1

Die Häuser befinden sich derzeit im unfertigen Zustand.
The houses are currently in the unfinished stage.
ParaCrawl v7.1

Was die Frage betrifft, ob die Reichweite der im Vertrag genannten derzeitigen Zuständigkeiten sinnvoll abgesteckt ist, so waren die Mitglieder der Gruppe zwar einhellig der Auffassung, dass im Sozialbereich weiterhin konkurrierende Zuständigkeit gegeben sein sollte.
With regard to the relevance of the scope of the current competences set out in the Treaty, all members felt that social matters should remain an area of shared competence.
EUbookshop v2

Wie der Herr Abgeordnete sicher weiß, wird der Vorschlag für eine Verordnung derzeit im zuständigen Parlamentsausschuß erörtert, und der Rat der Umweltminister wird sich auf seiner Sitzung vom 19. September erstmals eingehend damit befassen.
The proposal for a regulation is presently being discussed as the honourable Member will know in the relevant committee of the Parliament and the Environment Council will consider it for the first time at its meeting on 19 September.
EUbookshop v2

Der führende Autor der Untersuchung, der Biologe Jorge Ten, berichtet, dass die Biopsie derzeit im Zustand des Blastozysten (Embryo von fünf und sechs Tagen) durchgeführt wird, und dabei eine Chromosomenanalyse mit den Techniken Array-CGH oder Massivsequenzierung (NGS) vorgenommen wird.
The research's main author, biologist Jorge Ten, points out that biopsies are currently carried out in blastocyst stage (embryo on day five or six) and a chromosomal analysis is performed using array CGH or next-generation sequencing (NGS) techniques.
ParaCrawl v7.1

Um das noch einmal völlig klarzustellen, was wir vorhaben und was derzeit im zuständigen Ratsgremium abläuft, ist folgendes: Erstens einmal ist die Referenzmethode für die Europäische Union nach der bestehenden Regelung die sogenannte ISO-Methode.
Let me just explain again exactly what we have in mind and what is now happening in the Council committee responsible. Firstly, under the present system the reference method for the European Union is the ISO method.
Europarl v8