Translation of "Im august" in English
Im
August
verschwand
Pirouz
Davani,
Chefredakteur
der
Zeitung
"Pirouz"
.
In
August
there
was
the
disappearance
of
Pirouz
Davani,
editor-in-chief
of
the
newspaper
'Pirouz'.
Europarl v8
In
Litauen
erhielten
Textilarbeiter
im
August
eine
Entschädigung
aus
dem
Europäischen
Globalisierungsfonds.
Textile
workers
in
Lithuania
received
compensation
from
the
EGF
in
August.
Europarl v8
Er
wurde
nach
den
Überschwemmungen
im
August
2002
eingerichtet.
It
was
established
in
the
EU
after
the
floods
in
August
2002.
Europarl v8
Die
Friedensgespräche
wurden
im
August
letzten
Jahres
unterbrochen.
Peace
talks
were
suspended
in
August
of
last
year.
Europarl v8
Dieses
Gesetz
wurde
im
August
unterzeichnet.
It
was
signed
in
August.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
wurde
dem
Parlament
im
August
1996
vorgelegt.
It
was
transmitted
to
Parliament
in
August
1996.
Europarl v8
Allein
im
August
kamen
65
Menschen
zu
Tode
und
trugen
242
Verletzungen
davon.
In
August
alone,
there
were
65
deaths
and
242
people
were
injured.
Europarl v8
Im
vergangenen
August
hätte
Russland
beinahe
einen
souveränen
Nachbarstaat
besetzt.
Last
August,
Russia
almost
occupied
a
sovereign
neighbouring
state.
Europarl v8
Davon
sind
gerade
3,
376
Mio.
ECU
im
August
ausgeführt.
Of
that,
just
ECU
3,
376
million
had
been
implemented
by
August.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
unser
Parlament
wird
bekanntlich
im
August
keine
Tagung
abhalten.
Madam
President,
as
we
all
know,
Parliament
will
be
in
recess
in
August.
Europarl v8
Im
August
hat
die
Polisario-Front
die
letzten
marokkanischen
Kriegsgefangenen
freigelassen.
In
August,
the
Polisario
Front
freed
the
last
Moroccan
prisoners
of
war.
Europarl v8
Im
Juli
und
August
kommt
dann
die
wohlverdiente
Sommerpause.
The
elections
will
be
held
in
June,
then
we
will
have
a
well-earned
rest
in
July
and
August.
Europarl v8
Im
August
sollen
sie
sogar
eine
Säuberungskampagne
angekündigt
haben.
A
clean-up
campaign
was
even
announced
in
August.
Europarl v8
Dabei
wurde
von
einem
durch
die
Kommission
im
August
vorgelegten
Arbeitsdokument
ausgegangen.
Its
starting
point
has
been
a
working
document
submitted
by
the
Commission
in
August.
Europarl v8
Im
August
2002
prangerten
die
Volksmudschaheddin
das
geheime
Nuklearwaffenprogramm
des
iranischen
Regimes
an.
On
August
2002
the
People's
Mujahedeen
denounced
the
Iranian
regime's
secret
nuclear
weapons
programme.
Europarl v8
Lediglich
das
Spanische
Kulturzentrum
stellte
im
August
2003
seine
Tätigkeit
ein.
Only
the
Spanish
Cultural
Centre
ceased
to
function
in
August
2003.
Europarl v8
Im
August
veranlasste
der
Staatsanwalt
die
Schließung
des
Büros
des
tunesischen
Richterbundes.
The
Public
Prosecutor
closed
the
Tunisian
Magistrates’
Association’s
office
in
August.
Europarl v8
So
ist
sie
am
17.
August
im
Außenministerium
vorstellig
geworden.
It
made
representations
to
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
on
17
August.
Europarl v8
Es
soll
im
August
2003
ausgeliefert
werden.
Delivery
is
planned
for
August
2003.
Europarl v8
Im
August
gerät
der
lokale
Sitz
der
Vereinten
Nationen
zur
vorrangigen
internationalen
Zielscheibe.
In
August,
the
local
United
Nations
headquarters
will
be
its
first
international
target.
WMT-News v2019
Auch
in
China
sank
die
Industrieproduktion
im
August
stärker
als
zunächst
angenommen.
Industrial
production
in
China
in
August
fell
more
strongly
than
initially
assumed.
WMT-News v2019
Mit
einem
Riesentamtam
begleitete
er
die
Gruppe
im
August
2011
bei
einer
Ausfahrt.
With
much
fanfare,
he
first
joined
the
group
for
a
ride
in
August
2011.
GlobalVoices v2018q4
Die
jährliche
Preissteigerung
nach
dem
HVPI
war
im
August
leicht
negativ
.
Annual
HICP
inflation
was
slightly
negative
in
August
.
ECB v1
Wie
Sie
sehen
,
wurde
im
August
2007
ein
plötzlicher
Sprung
verzeichnet
.
As
you
can
see
,
in
August
2007
there
was
a
sudden
jump
in
the
spread
between
these
rates
.
ECB v1
Im
August
diesen
Jahres
bewilligte
die
US-Arzneimittelbehörde
ein
neues
vier-in-einem-AIDS-Medikament.
In
August
of
this
year,
the
United
States
drug
agency
approved
a
new
four-in-one
AIDS
medication.
TED2020 v1
Dies
führte
im
August
2017
zur
Zulassung
für
Leukämie
im
Kindes-
und
Jugendalter.
And
that
led
to
the
approval
by
the
FDA
for
pediatric
and
young
adult
leukemia
in
August
of
2017.
TED2020 v1
Bannon
seinerseits
war
im
August
2017
kurzerhand
von
Donald
Trump
gefeuert
worden.
As
for
Bannon,
he
was
fired
unceremoniously
by
Trump
in
August
2017.
News-Commentary v14
Tagung
im
August
1998
prüfte
der
Ausschuss
die
Zulässigkeit
der
Mitteilung.
6.1
During
its
fifty-third
session
in
August
1998
the
Committee
examined
the
admissibility
of
the
communication.
MultiUN v1
Die
Befragung
begann
im
August
2003
und
wurde
im
Januar
2004
abgeschlossen.
The
inquiry
opened
in
August
2003
and
reported
on
28
January
2004.
Wikipedia v1.0