Translation of "Im augen behalten" in English
Diese
müssen
wir
im
Augen
behalten.
These
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Wollen
Sie
mich
im
Augen
behalten?
Trying
to
keep
an
eye
on
me?
OpenSubtitles v2018
Während
eines
Kampfes
musst
du
unbedingt
deine
Ki-Anzeige
im
Augen
behalten.
It’s
essential
to
keep
an
eye
on
your
Ki
Gauge
during
combat.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Xiaomi
Temperatur-
und
Luftfeuchtigkeits-Sensor
können
Sie
die
Luftqualität
stets
genau
im
Augen
behalten.
With
the
Xiaomi
temperature
and
humidity
sensor,
you
can
always
keep
an
eye
on
the
air
quality.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Aqara
Temperatur-
und
Luftfeuchtigkeits-Sensor
können
Sie
die
Luftqualität
stets
genau
im
Augen
behalten.
With
the
Aqara
temperature
and
humidity
sensor
you
can
always
keep
an
eye
on
the
air
quality.
ParaCrawl v7.1
Um
das
tun
zu
können,
müssen
wir
die
Größe
der
Sicht
im
Augen
behalten.
The
gathering
at
Mizpah
was
to
be
a
gathering
of
national
consecration
and
repentance.
ParaCrawl v7.1
Die
Teamfunktion
innerhalb
TimeTac
ermöglicht
es
Ihnen,
bei
projektbezogenen
und
über
Abteilungsgrenzen
hinweg
besetzten
Teams,
die
Abwesenheit
der
Mitglieder
im
Augen
zu
behalten.
The
team
feature
within
TimeTac
allows
you
to
keep
track
of
the
absence
of
the
members
of
project-related
cross-departmental
teams.
ParaCrawl v7.1
Alles
ging
gut
solange
man
die
Strecke
im
Augen
behalten
konnte,
durch
einen
kleinen
Loch
im
Fussboden,
allerdings
sobald
diese
Sicht
verloren
war
musste
Roy
schnell
vom
Gas
runter.
All
was
well
while
the
track
was
in
sight,
through
the
limited
space
in
the
floor
panel,
however
once
vision
was
lost
Roy
had
to
back
off
very
quickly.
ParaCrawl v7.1
Glauben
Sie
mir,
dass
wir
die
Situation
im
Auge
behalten
werden.
So
please
trust
me
that
we
will
continue
to
keep
an
eye
on
the
situation.
Europarl v8
Das
sollten
wir
im
Auge
behalten.
We
should
be
aware
of
this.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
diese
Entwicklung
im
Auge
behalten.
Obviously
that
will
have
to
be
watched
very
carefully.
Europarl v8
Insbesondere
der
Vereinfachungsgesichtspunkt
ist
einer,
den
wir
im
Auge
behalten
wollen.
We
particularly
want
to
keep
an
eye
on
the
simplification
side.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
bei
unseren
künftigen
Handlungen
im
Auge
behalten.
We
will
have
to
monitor
this
as
we
go
forward.
Europarl v8
Die
Entwicklungen
in
Rußland
wird
die
Kommission
aufmerksam
im
Auge
behalten.
The
Commission
will
keep
a
close
eye
on
developments
in
Russia.
Europarl v8
Dieses
kleine
Hintertürchen
sollte
man
doch
zumindest
im
Auge
behalten.
We
should
at
least
bear
this
little
loophole
in
mind.
Europarl v8
Das
müssen
wir
vor
allem
im
Auge
behalten.
We
must
be
particularly
mindful
of
this.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
die
Ergebnisse
in
der
Praxis
im
Auge
zu
behalten.
It
is
important
to
monitor
the
practical
results
of
this.
Europarl v8
Mein
zweiter
Punkt
ist,
daß
wir
das
ständig
im
Auge
behalten
müssen.
My
second
point
is
that
we
must
keep
this
under
constant
review.
Europarl v8
Wir
werden
die
konkreten
Auswirkungen
des
Abkommens
also
ganz
genau
im
Auge
behalten.
We
are
going
to
have
to
keep
a
very
close
eye
on
the
actual
implementation
of
the
agreement.
Europarl v8
Es
ist
gut,
wenn
wir
das
im
Auge
behalten!
We
would
do
well
to
keep
this
in
mind!
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Dinge
stets
im
Auge
behalten
und
ansprechbar
sein.
We
must
keep
a
close
eye
on
matters
and
we
must
be
responsive.
Europarl v8
Wir
werden
die
Lage
im
Norden
des
Landes
besonders
im
Auge
behalten.
We
will
continue
to
monitor
closely
the
situation
in
the
north
of
the
country
in
particular.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Demokratisierungsprozeß
weiter
im
Auge
behalten.
We
need
to
continue
focusing
on
democratization.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
wir
das
im
Auge
behalten
müssen.
I
believe
we
should
be
mindful
of
this.
Europarl v8
Diese
Aspekte
muß
man
im
Auge
behalten.
These
things
have
to
be
borne
in
mind.
Europarl v8
Diese
Tatsache
sollten
wir
meines
Erachtens
in
den
nächsten
Jahren
im
Auge
behalten.
I
believe
that
is
something
which
we
will
need
to
keep
an
eye
on
in
the
years
ahead.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
wir
auch
die
Demokratie
in
Europa
im
Auge
behalten.
Needless
to
say,
we
also
need
to
keep
a
watchful
eye
on
democracy
in
Europe.
Europarl v8
Die
Interessen
dieser
Bevölkerungsgruppen
müssen
wir
bei
den
WTO-Verhandlungen
genauestens
im
Auge
behalten.
We
must
keep
a
close
eye
on
the
interests
of
these
population
groups
at
the
WTO
discussions.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
sind
sehr
interessant,
und
wir
werden
sie
im
Auge
behalten.
Those
rules
are
very
interesting
and
we
will
bear
them
in
mind.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
bestimmte
Linien
im
Auge
behalten.
However,
we
have
to
keep
particular
lines
in
focus.
Europarl v8
Wir
werden
die
Entwicklungen
gut
im
Auge
behalten.
We
will
continue
to
monitor
developments
closely.
Europarl v8
Vor
allem
das
sollten
wir
künftig
im
Auge
behalten.
That,
more
than
anything
is
what
we
must
keep
in
mind
in
the
years
to
come.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
wir
die
Umweltaspekte
ganz
sorgfältig
im
Auge
behalten.
Needless
to
say,
we
must
carefully
consider
the
environmental
aspects.
Europarl v8
Auch
das
wird
sicherlich
im
Auge
behalten
werden.
I
am
sure
that
will
also
be
borne
in
mind.
Europarl v8
Wir
sollten
im
Auge
behalten,
dass
es
immer
wieder
neue
Trends
gibt.
Do
not
forget
that
that
new
ideas
come
up
all
the
time.
Europarl v8