Translation of "Im augen behalten" in English

Diese müssen wir im Augen behalten.
These must not be forgotten.
Europarl v8

Wollen Sie mich im Augen behalten?
Trying to keep an eye on me?
OpenSubtitles v2018

Während eines Kampfes musst du unbedingt deine Ki-Anzeige im Augen behalten.
It’s essential to keep an eye on your Ki Gauge during combat.
ParaCrawl v7.1

Mit den Xiaomi Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Sensor können Sie die Luftqualität stets genau im Augen behalten.
With the Xiaomi temperature and humidity sensor, you can always keep an eye on the air quality.
ParaCrawl v7.1

Mit den Aqara Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Sensor können Sie die Luftqualität stets genau im Augen behalten.
With the Aqara temperature and humidity sensor you can always keep an eye on the air quality.
ParaCrawl v7.1

Um das tun zu können, müssen wir die Größe der Sicht im Augen behalten.
The gathering at Mizpah was to be a gathering of national consecration and repentance.
ParaCrawl v7.1

Die Teamfunktion innerhalb TimeTac ermöglicht es Ihnen, bei projektbezogenen und über Abteilungsgrenzen hinweg besetzten Teams, die Abwesenheit der Mitglieder im Augen zu behalten.
The team feature within TimeTac allows you to keep track of the absence of the members of project-related cross-departmental teams.
ParaCrawl v7.1

Alles ging gut solange man die Strecke im Augen behalten konnte, durch einen kleinen Loch im Fussboden, allerdings sobald diese Sicht verloren war musste Roy schnell vom Gas runter.
All was well while the track was in sight, through the limited space in the floor panel, however once vision was lost Roy had to back off very quickly.
ParaCrawl v7.1

Glauben Sie mir, dass wir die Situation im Auge behalten werden.
So please trust me that we will continue to keep an eye on the situation.
Europarl v8

Das sollten wir im Auge behalten.
We should be aware of this.
Europarl v8

Natürlich müssen wir diese Entwicklung im Auge behalten.
Obviously that will have to be watched very carefully.
Europarl v8

Insbesondere der Vereinfachungsgesichtspunkt ist einer, den wir im Auge behalten wollen.
We particularly want to keep an eye on the simplification side.
Europarl v8

Wir müssen dies bei unseren künftigen Handlungen im Auge behalten.
We will have to monitor this as we go forward.
Europarl v8

Die Entwicklungen in Rußland wird die Kommission aufmerksam im Auge behalten.
The Commission will keep a close eye on developments in Russia.
Europarl v8

Dieses kleine Hintertürchen sollte man doch zumindest im Auge behalten.
We should at least bear this little loophole in mind.
Europarl v8

Das müssen wir vor allem im Auge behalten.
We must be particularly mindful of this.
Europarl v8

Es ist wichtig, die Ergebnisse in der Praxis im Auge zu behalten.
It is important to monitor the practical results of this.
Europarl v8

Mein zweiter Punkt ist, daß wir das ständig im Auge behalten müssen.
My second point is that we must keep this under constant review.
Europarl v8

Wir werden die konkreten Auswirkungen des Abkommens also ganz genau im Auge behalten.
We are going to have to keep a very close eye on the actual implementation of the agreement.
Europarl v8

Es ist gut, wenn wir das im Auge behalten!
We would do well to keep this in mind!
Europarl v8

Wir müssen diese Dinge stets im Auge behalten und ansprechbar sein.
We must keep a close eye on matters and we must be responsive.
Europarl v8

Wir werden die Lage im Norden des Landes besonders im Auge behalten.
We will continue to monitor closely the situation in the north of the country in particular.
Europarl v8

Wir sollten den Demokratisierungsprozeß weiter im Auge behalten.
We need to continue focusing on democratization.
Europarl v8

Ich denke, daß wir das im Auge behalten müssen.
I believe we should be mindful of this.
Europarl v8

Diese Aspekte muß man im Auge behalten.
These things have to be borne in mind.
Europarl v8

Diese Tatsache sollten wir meines Erachtens in den nächsten Jahren im Auge behalten.
I believe that is something which we will need to keep an eye on in the years ahead.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir auch die Demokratie in Europa im Auge behalten.
Needless to say, we also need to keep a watchful eye on democracy in Europe.
Europarl v8

Die Interessen dieser Bevölkerungsgruppen müssen wir bei den WTO-Verhandlungen genauestens im Auge behalten.
We must keep a close eye on the interests of these population groups at the WTO discussions.
Europarl v8

Diese Bestimmungen sind sehr interessant, und wir werden sie im Auge behalten.
Those rules are very interesting and we will bear them in mind.
Europarl v8

Wir müssen jedoch bestimmte Linien im Auge behalten.
However, we have to keep particular lines in focus.
Europarl v8

Wir werden die Entwicklungen gut im Auge behalten.
We will continue to monitor developments closely.
Europarl v8

Vor allem das sollten wir künftig im Auge behalten.
That, more than anything is what we must keep in mind in the years to come.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir die Umweltaspekte ganz sorgfältig im Auge behalten.
Needless to say, we must carefully consider the environmental aspects.
Europarl v8

Auch das wird sicherlich im Auge behalten werden.
I am sure that will also be borne in mind.
Europarl v8

Wir sollten im Auge behalten, dass es immer wieder neue Trends gibt.
Do not forget that that new ideas come up all the time.
Europarl v8