Translation of "Im anschluss an das treffen" in English

Im Anschluss an das Treffen erklärte EU-Kommissar Michel:
After the meeting, Commissioner Michel stated:
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen erklärte Kommissionsmitglied Hahn anlässlich der laufenden Haushaltsverhandlungen: "
Speaking after the meeting, in the context of the current budget negotiations Commissioner Hahn added: "
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen vereinbarten beide Seiten folgende gemeinsame Erklärung:
Following the meeting, both sides agreed on the following joint declaration :
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen erklärte Roth:
After the meeting, Roth issued the following statement:
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen wurde ein Protokoll unterzeichnet.
Following the meeting, the protocol was signed.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen wird um 18.30 Uhr Istanbuler Zeit eine gemeinsame Pressekonferenz stattfinden.
There w?ll be a jo?nt press conference follow?ng the meet?ng at 18.30 Istanbul t?me.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen stellte sich Professor Gandhi im Büro des Premierministers den Medien.
Following the meeting, Professor Gandhi was questioned by the media at the Prime Minister’s office.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen mit dem jordanischen Außenminister führte Steinmeier Gespräche mit Ministerpräsident Abdallah Ensour.
After his meeting with the Jordanian Foreign Minister, Steinmeier held talks with Prime Minister Abdullah Ensour.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen fand ein kurzes Vier-Augen-Gespräch zwischen dem Premierminister und Präsident Barroso statt.
This meeting was followed by a short tête-à-tête meeting between the Taoiseach and President Barroso.
ParaCrawl v7.1

Eine erste Sitzung mit der Direktorin der DIGEEX fand im Anschluss an das Treffen statt.
An initial meeting with the Director of DIGEEX took place after the meeting.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen wird Außenministerin Ursula Plassnik interessierte Medienvertreter über das Gespräch informieren:
After the meeting, Foreign Minister Ursula Plassnik will inform media representatives about the discussions.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen mit Bassil traf der deutsche Außenminister den libanesischen Ministerpräsidenten Tammam Salam.
After his meeting with Gebran Bassil, Germany’s Foreign Minister met Lebanese Prime Minister Tammam Salam.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen fand eine Sitzung des NATO -Georgien Kommission auf Ministerebene statt.
The meeting was followed by a session of the NATO -Georgia Commission at ministerial level.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen wiesen mehrere Finanzminister auf den beispiellosen Charakter der Spaltung hin.
Speaking after the meeting, several finance ministers pointed to the unprecedented character of the division.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an das Treffen übermittelten die britischen Behörden in einem Schreiben vom 5. November 2003 (Eingangsvermerk vom 10. November 2003) weitere Einzelheiten.
Following that meeting, the United Kingdom submitted information in a letter dated 5 November 2003, registered on 10 November 2003.
DGT v2019

Dieser Bericht über eine neue Strategie für Afghanistan wurde im Anschluss an das Treffen des Rates (Auswärtige Angelegenheiten) erarbeitet, in dem es darum ging, wie die Umsetzung des Aktionsplans für Afghanistan und Pakistan vorangebracht werden kann und in dessen Rahmen der erste halbjährliche Umsetzungsbericht vorgelegt wurde.
This report on a new strategy for Afghanistan was prepared following on from the meeting of the Foreign Affairs Council in which it was discussed how to move forward with implementing the Action Plan for Afghanistan and Pakistan, and in which the first semi-annual implementation report was tabled.
Europarl v8

Meine letzten diesbezüglichen Anmerkungen habe ich vor gerade einmal einem Monat, am 4. September, direkt im Anschluss an das informelle Treffen der EU-Minister in Elsinore gemacht.
My last intervention was just one month ago, on 4 September, right after the informal meeting of EU Ministers in Elsinore.
Europarl v8

Im Anschluss an das Treffen im April wurden drei Arbeitsgruppen gebildet , die sich mit der Analyse für die Systemstabilität besonders relevanter Themen befassen : Finanzinstitute mit hoher Risiko / Eigenkapital-Relation ( Highly Leveraged Institutions ) , Kapitalströme und Offshore-Zentren .
Subsequent to its April meeting , three working groups were set up in order to analyse issues of relevance to systemic stability : Highly Leveraged Institutions , Capital Flows and Offshore Financial Centres .
ECB v1

Ich beehre mich, Ihnen den Wortlaut der Erklärung des Quartetts zu übermitteln, die im Anschluss an das Treffen der höchsten Vertreter des Quartetts - die Vertreter der Vereinigten Staaten von Amerika, der Europäischen Union, der Russischen Föderation und der Vereinten Nationen - am 4. Mai 2004 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York herausgegeben wurde (siehe Anlage).
I have the honour to transmit to you the text of the Quartet statement, which was issued following the meeting of the Quartet Principals — representing the United States of America, the European Union, the Russian Federation and the United Nations — at United Nations Headquarters in New York on 4 May 2004 (see annex).
MultiUN v1

Im Anschluss an das Treffen entführt ein Kommando schattenhafter Men in Black (MIB), angeführt vom mysteriösen "Mr. World", Shadow und foltern ihn in einem geheimen Gefängniszug.
The New Gods abduct Shadow (utilising a group of shadowy Men in Black (MIB) led by the mysterious Mr. World), but Laura rescues him, killing several MIBs in the process.
Wikipedia v1.0

Die Anberaumung der Bekanntgabe des Haushalts genau im Anschluss an das G7-Treffen sorgte für einen harmonischen Ablauf in London, da sowohl Amerikaner als auch Europäer so behaupten konnten, dass Amerika sich um seine Hausaufgaben – d.h. sein Haushalts- und Leistungsbilanzdefizit – kümmere.
Timing the budget’s release for just after the G-7 made for a harmonious London meeting in which both Americans and Europeans could claim that the US was taking care of business—that is, its twin fiscal and current-account deficits.
News-Commentary v14

Auf der zweiten Tagung des Wettbewerbsausschusses wurden die Pläne für künftige Treffen des Globalen Wettbewerbsforums geprüft, und es wurde vereinbart, das nächste Treffen des Forums im Februar 2003423 unmittelbar im Anschluss an das Treffen des OECD-Wettbewerbsausschusses durchzuführen.
The second CC meeting reviewed plans for future meetings of the Global Forum on Competition (GFC) and agreed to hold the next GFC meeting in February 2003423, back to back with the OECD CC meetings.
TildeMODEL v2018

Die Richtung stimmt, und jetzt ist es an der Zeit, das Tempo zu beschleunigen", erklärte Präsident Prodi auf der gemeinsamen Pressekonferenz im Anschluss an das Treffen.
We have found the right direction and now we are increasing the speed", President Prodi said at a joint press conference after the meeting.
TildeMODEL v2018

Dieser EU-US-Gipfel ist eine ausgezeichnete Gelegenheit, im Anschluss an das G20-Treffen in der letzten Woche in Seoul die derzeitigen globalen Herausforderungen für Wirtschaft und Beschäftigung zu erörtern.
This EU-US summit is an excellent opportunity to discuss the current global economic and employment challenges, following last week's G20 meeting in Seoul.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das traditionelle Treffen mit der Präsidentin des Europäischen Parlaments soll der Europäische Rat am Donnerstag Nachmittag in der ersten Sitzung über die Erweiterung sowie über wirtschaftliche und soziale Themen beraten (Fortschritte bei der Umsetzung der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Lissabon, Beschäftigung, Sozialagenda und Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung, Koordinierung im Wirtschafts- und Finanzbereich einschließlich des Steuerpakets, Mobilität von Forschern und Studenten).
After the traditional meeting with the President of the European Parliament, the first session of the European Council on Thursday afternoon should be devoted to enlargement, economic and social issues (progress in the implementation of the Lisbon conclusions, employment, the social agenda and combating social exclusion, economic and financial coordination, including the tax package, mobility of researchers and students).
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen der Kommissionsmitglieder Monti, Diamantopoulou und Reding mit dem FIFA-Präsidenten Blatter und dem UEFA-Präsidenten Johansson haben wie verabredet am Freitag weitere Gespräche auf Expertenebene stattgefunden.
Following the meeting between Commissioners Monti, Diamontopolou and Reding with the President of FIFA, Mr Blatter and the President of UEFA, Mr Johanssen, further technical discussions were held today.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen zwischen Präsident Barroso und Bono ist um 10 Uhr 30 eine gemeinsame Pressekonferenz im Pressesaal des Berlaymont-Gebäudes angesetzt.
The meeting between the President and Bono will be followed by a joint press conference at 10.30 in the Berlaymont press room.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an das Treffen des Präsidenten der Fachgruppe TEN, Herrn Alexander Graf von Schwerin, sowie der Vizepräsidentin, Frau Sirkeinen mit dem für Energie­fragen zuständigen Kommissionsmitglied, Herrn Piebalgs, ersuchte dieser mit Schreiben vom 29. August 2005 um Erarbeitung einer Sondierungstellungnahme zum Thema "Energieversorgung der EU - Eine Optimierungsstrategie".
Further to the meeting between the president of the TEN section, Alexander Graf von Schwerin, and the vice-president, Mrs Sirkeinen, with the Commissioner responsible for energy, Mr Piebalgs, the latter requested the Committee, by letter dated 29 August 2005, to draw up an exploratory opinion on The energy supply of the EU: a strategy for an optimal energy mix.
TildeMODEL v2018