Translation of "Im angesicht der tatsache" in English

Im Angesicht der Meinung der Kommission über die regionale Entwicklung und des Vorschlags, Zahlungsverpflichtungen gegenüber "Energievorhaben zur Konjunkturbelebung - Europäisches Offshore-Windenergienetz" zu kürzen, um den Ländern (Portugal und Frankreich) mit dem Solidaritätsfonds zu helfen, die von großen Naturkatastrophen betroffen sind, sowie im Angesicht der Tatsache, dass diese Entscheidung die grundlegenden Kriterien für die Funktionsweise des Solidaritätsfonds bestimmt, stimme ich diesem Bericht zu.
In view of the opinion by the Committee on Regional Development and the proposal to reduce payment appropriations from the line 'Energy projects to aid economic recovery - European offshore wind grid system' so as to aid the countries (Portugal and France) affected by major natural disasters through the Solidarity Fund, and also bearing in mind the fact that this decision sets out the basic criteria for the operation of the Solidarity Fund, I agree with this report.
Europarl v8

Aber im Angesicht der Tatsache was in diesem land geschieht, ist es nicht ohne Grund, dass wir zur Kooperation unserer Mitbürger zurückgreifen.
But in light of what's happening around the country, we don't think it's unreasonable to ask for the cooperation of our citizens.
OpenSubtitles v2018

Mein Versprechen wird hinfällig im Angesicht der Tatsache, dass die Terroristen denen Gredenko hilft, drei weitere Bomben besitzen.
My promise is rendered null and void by the fact that the terrorists that Gredenko was helping have three more bombs.
OpenSubtitles v2018

Vor allem, wie können es schaffen, im Angesicht der Tatsache, der Misshandlung, nicht still zu bleiben?
But how do we not remain silent in the face of abuse?
QED v2.0a

Aber im Angesicht der Tatsache, daß Demosthenes einen ganz persönlichen Groll gegen Philipp hegte wegen einer Demütigung, die er am makedonischen Gerichtshof beim Verlust der Kraft seiner Sprache erlitt (Aischines, Truggesandtschaft 2.35), pflegte Demosthenes generell jeden, den er nicht mochte, als Barbaren zu bezeichnen, sogar seine eigenen Athenischen Mitbürger (z. B. 21,150).
But beyond the fact that Demosthenes harbored a personal grudge against Philip because of the humiliation he suffered when he lost his power of speech at the Macedonian court (Aischines, On the Embassy 35), Demosthenes could call anyone he did not like a barbarian, including fellow Athenians (e.g. 21.150).
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar Barnier hat darauf hingewiesen, dass im Bereich bestimmter Branchen, im Baubereich, angesichts der Tatsache, dass es dort erhebliche Konjunktureinbrüche gegeben hat, es bei der Festsetzung der Strafen und der Gewährung von - Nachlässen kann man nicht sagen, aber - von Ratenzahlungsmöglichkeiten bereits erhebliche Bewegung gegeben hat.
Commissioner Barnier made reference to the fact that, in certain industries, in the construction industry, given the fact that there has been a substantial economic slump in the sector, there has been considerable movement when laying down penalties and granting - you cannot say 'allowances' - deferred payment options.
Europarl v8

Aber Netanjahu glaubt letztlich nicht an eine mögliche Anerkennung der israelischen Grenzen durch “Nichtjuden” – nicht einmal mit Amerika im Rücken und angesichts der Tatsache, dass Israel heute die stärkste Militärmacht im gesamten Nahen Osten ist.
But Netanyahu does not really trust “the gentiles” to supply that type of international recognition of Israel’s borders, not even when America is behind him, and not even when Israel today has the most powerful military capabilities in the Middle East.
News-Commentary v14

So könne die präzise Rückverfolgung von Rindern im Notfall angesichts der Tatsache, dass die Register nicht immer auf dem neuesten Stand sind, schwierig sein.
For instance, accurate tracing of bovine animals in case of emergency may be difficult due to the fact that holding registers are not always up to date.
TildeMODEL v2018

Allerdings dürfte die Annahme einer Beschleunigung des Beschäftigungswachstums auf 0,6 % (Definition des ESVG 95) im Jahr 2004 angesichts der Tatsache, dass sich eine wirtschaftliche Belebung im Allgemeinen mit zeitlicher Verzögerung auf die Arbeitskräftenachfrage auswirkt, etwas optimistisch sein.
However, the acceleration in employment growth to 0,6% (ESA95 definition) in 2004 could lean towards the optimistic side, given the usual time-lag of labour demand to a cyclical upturn of activity.
TildeMODEL v2018

In diesen Schlußfolgerungen hat der Rat die Sicherheit im Schulmilieu angesichts der Tatsache, daß die Mitgliedstaaten zunehmend mit derartigen Problemen konfrontiert sind, als Faktor und Voraussetzung für die Qualität des Bildungswesens anerkannt.
It follows the work undertaken by the Dutch EU Presidency and the conclu­sions of the Council of the European Union in this area.
EUbookshop v2

Aller dings ist zu bemerken, daß eine Minderheit im Aus schuß angesichts der Tatsache, daß der Rat den Nach weis ausreichender Mittel wiedereinführen will, einen Änderungsantrag eingereicht hat, der sich auf eine bloße Erklärung des Studenten, daß er über die für seinen Lebensunterhalt erforderlichen Mittel verfügt, be schränkt.
On this point, and as regards the availability of structures and services which make for real integration of the citizen being granted the right of residence, we call for greater awareness and recognition on the part of the Commission.
EUbookshop v2

Wie das Markforschungsinstitut Mintel berichtet, ist die Nachfrage nach neuen Produktinnovationen im Schönheitspflegebereich angesichts der Tatsache, dass Gesichtspflege 92 % des gesamten Hautpflegemarktes in China ausmacht, wichtiger denn je.
With facial skincare accounting for 92 % of the total skincare value market in China, demand for new product innovation in the beauty space has never been more important, market researcher Mintel reported.
ParaCrawl v7.1

Heute, eine solche Freigabe hätte eine Monster-Popularität im Spiel, Angesichts der Tatsache, dass die 20 Entwickler mit ihren Kontakt mit Mund-zu-Mund-Netzwerk hätte das Spiel veröffentlichen erlaubt.
Nowadays, such kind of release would have given a monster popularity to the game, since the 20 developers with their network of contacts with word-of-mouth would have find a way to make the game more know.
ParaCrawl v7.1

Ein Unterschied, der sich auch im Islam wiederfindet, angesichts der Tatsache, dass zwölf Prozent der jungen Französinnen sich als Musliminnen verstehen, gegen die acht Prozent der jungen Männer.
This is a difference that is also found in Islam, given that 12 per cent of young French women identify themselves as Muslims, as opposed to 8 per cent of young men.
ParaCrawl v7.1

Er rügt im Wesentlichen, sich angesichts der Tatsache, dass bislang keine türkische Zeitung akkreditiert sei, nicht aus erster Hand über den sogenannten NSU-Prozess informieren zu können.
He essentially challenges that, due to the fact that no Turkish newspaper has been accredited so far, he cannot inform himself first-hand about what is known as the NSU trial.
ParaCrawl v7.1

Der Staatsanwalt forderte die Damen bis 10 Jahre im Gefängnis, angesichts der Tatsache, dass der ältere Bulycheva bereits Rücklauf der beiden Begriffe unter den gleichen Artikel - ein Betrug.
The prosecutor asked for the ladies to 10 years in prison, given the fact that the elder Bulycheva already rewind the two terms under the same article - a fraud.
ParaCrawl v7.1

Pädiatrische klinische Symptome kennzeichnenden Klebstoff Ohr, nur sehr wenige sind ausgedrückt.In der Tat ist das einzige Symptom Hörverlust, manchmal Juckreiz im Ohr, aber angesichts der Tatsache, dass Kinder zwei bis fünf Jahren zum Verlust der Hörfähigkeit in der Regel nicht zu beklagen, vor allem, wenn der Prozess ist einseitig, wird oft Leimohr eine sehr angenehme Zufallsbefund.Wenn die Krankheit nicht behandelt wird, kann es ausreichend beständig und manchmal irreversible Hörschäden infolge Atrophie des Trommelfells, oder das Aussehen der es Perforationen und Taschen zu entwickeln.
Pediatric clinical symptoms characterizing glue ear, very few are expressed.In fact, the only symptom is hearing loss, sometimes itching in the ear, but in view of the fact that children two to five years are not usually complain of hearing loss, especially if the process is one-sided, glue ear often becomes a very pleasant random finding.If the disease is not treated, it can develop sufficiently resistant and sometimes irreversible hearing loss due to atrophy of the tympanic membrane or the appearance of it perforations and pockets.
ParaCrawl v7.1