Translation of "Im angesicht der tatsache" in English
Im
Angesicht
der
Meinung
der
Kommission
über
die
regionale
Entwicklung
und
des
Vorschlags,
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
"Energievorhaben
zur
Konjunkturbelebung
-
Europäisches
Offshore-Windenergienetz"
zu
kürzen,
um
den
Ländern
(Portugal
und
Frankreich)
mit
dem
Solidaritätsfonds
zu
helfen,
die
von
großen
Naturkatastrophen
betroffen
sind,
sowie
im
Angesicht
der
Tatsache,
dass
diese
Entscheidung
die
grundlegenden
Kriterien
für
die
Funktionsweise
des
Solidaritätsfonds
bestimmt,
stimme
ich
diesem
Bericht
zu.
In
view
of
the
opinion
by
the
Committee
on
Regional
Development
and
the
proposal
to
reduce
payment
appropriations
from
the
line
'Energy
projects
to
aid
economic
recovery
-
European
offshore
wind
grid
system'
so
as
to
aid
the
countries
(Portugal
and
France)
affected
by
major
natural
disasters
through
the
Solidarity
Fund,
and
also
bearing
in
mind
the
fact
that
this
decision
sets
out
the
basic
criteria
for
the
operation
of
the
Solidarity
Fund,
I
agree
with
this
report.
Europarl v8
Aber
im
Angesicht
der
Tatsache
was
in
diesem
land
geschieht,
ist
es
nicht
ohne
Grund,
dass
wir
zur
Kooperation
unserer
Mitbürger
zurückgreifen.
But
in
light
of
what's
happening
around
the
country,
we
don't
think
it's
unreasonable
to
ask
for
the
cooperation
of
our
citizens.
OpenSubtitles v2018
Mein
Versprechen
wird
hinfällig
im
Angesicht
der
Tatsache,
dass
die
Terroristen
denen
Gredenko
hilft,
drei
weitere
Bomben
besitzen.
My
promise
is
rendered
null
and
void
by
the
fact
that
the
terrorists
that
Gredenko
was
helping
have
three
more
bombs.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem,
wie
können
es
schaffen,
im
Angesicht
der
Tatsache,
der
Misshandlung,
nicht
still
zu
bleiben?
But
how
do
we
not
remain
silent
in
the
face
of
abuse?
QED v2.0a
Aber
im
Angesicht
der
Tatsache,
daß
Demosthenes
einen
ganz
persönlichen
Groll
gegen
Philipp
hegte
wegen
einer
Demütigung,
die
er
am
makedonischen
Gerichtshof
beim
Verlust
der
Kraft
seiner
Sprache
erlitt
(Aischines,
Truggesandtschaft
2.35),
pflegte
Demosthenes
generell
jeden,
den
er
nicht
mochte,
als
Barbaren
zu
bezeichnen,
sogar
seine
eigenen
Athenischen
Mitbürger
(z.
B.
21,150).
But
beyond
the
fact
that
Demosthenes
harbored
a
personal
grudge
against
Philip
because
of
the
humiliation
he
suffered
when
he
lost
his
power
of
speech
at
the
Macedonian
court
(Aischines,
On
the
Embassy
35),
Demosthenes
could
call
anyone
he
did
not
like
a
barbarian,
including
fellow
Athenians
(e.g.
21.150).
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar
Barnier
hat
darauf
hingewiesen,
dass
im
Bereich
bestimmter
Branchen,
im
Baubereich,
angesichts
der
Tatsache,
dass
es
dort
erhebliche
Konjunktureinbrüche
gegeben
hat,
es
bei
der
Festsetzung
der
Strafen
und
der
Gewährung
von
-
Nachlässen
kann
man
nicht
sagen,
aber
-
von
Ratenzahlungsmöglichkeiten
bereits
erhebliche
Bewegung
gegeben
hat.
Commissioner
Barnier
made
reference
to
the
fact
that,
in
certain
industries,
in
the
construction
industry,
given
the
fact
that
there
has
been
a
substantial
economic
slump
in
the
sector,
there
has
been
considerable
movement
when
laying
down
penalties
and
granting
-
you
cannot
say
'allowances'
-
deferred
payment
options.
Europarl v8
Aber
Netanjahu
glaubt
letztlich
nicht
an
eine
mögliche
Anerkennung
der
israelischen
Grenzen
durch
“Nichtjuden”
–
nicht
einmal
mit
Amerika
im
Rücken
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
Israel
heute
die
stärkste
Militärmacht
im
gesamten
Nahen
Osten
ist.
But
Netanyahu
does
not
really
trust
“the
gentiles”
to
supply
that
type
of
international
recognition
of
Israel’s
borders,
not
even
when
America
is
behind
him,
and
not
even
when
Israel
today
has
the
most
powerful
military
capabilities
in
the
Middle
East.
News-Commentary v14
So
könne
die
präzise
Rückverfolgung
von
Rindern
im
Notfall
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Register
nicht
immer
auf
dem
neuesten
Stand
sind,
schwierig
sein.
For
instance,
accurate
tracing
of
bovine
animals
in
case
of
emergency
may
be
difficult
due
to
the
fact
that
holding
registers
are
not
always
up
to
date.
TildeMODEL v2018
Allerdings
dürfte
die
Annahme
einer
Beschleunigung
des
Beschäftigungswachstums
auf
0,6
%
(Definition
des
ESVG
95)
im
Jahr
2004
angesichts
der
Tatsache,
dass
sich
eine
wirtschaftliche
Belebung
im
Allgemeinen
mit
zeitlicher
Verzögerung
auf
die
Arbeitskräftenachfrage
auswirkt,
etwas
optimistisch
sein.
However,
the
acceleration
in
employment
growth
to
0,6%
(ESA95
definition)
in
2004
could
lean
towards
the
optimistic
side,
given
the
usual
time-lag
of
labour
demand
to
a
cyclical
upturn
of
activity.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Schlußfolgerungen
hat
der
Rat
die
Sicherheit
im
Schulmilieu
angesichts
der
Tatsache,
daß
die
Mitgliedstaaten
zunehmend
mit
derartigen
Problemen
konfrontiert
sind,
als
Faktor
und
Voraussetzung
für
die
Qualität
des
Bildungswesens
anerkannt.
It
follows
the
work
undertaken
by
the
Dutch
EU
Presidency
and
the
conclusions
of
the
Council
of
the
European
Union
in
this
area.
EUbookshop v2
Aller
dings
ist
zu
bemerken,
daß
eine
Minderheit
im
Aus
schuß
angesichts
der
Tatsache,
daß
der
Rat
den
Nach
weis
ausreichender
Mittel
wiedereinführen
will,
einen
Änderungsantrag
eingereicht
hat,
der
sich
auf
eine
bloße
Erklärung
des
Studenten,
daß
er
über
die
für
seinen
Lebensunterhalt
erforderlichen
Mittel
verfügt,
be
schränkt.
On
this
point,
and
as
regards
the
availability
of
structures
and
services
which
make
for
real
integration
of
the
citizen
being
granted
the
right
of
residence,
we
call
for
greater
awareness
and
recognition
on
the
part
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Wie
das
Markforschungsinstitut
Mintel
berichtet,
ist
die
Nachfrage
nach
neuen
Produktinnovationen
im
Schönheitspflegebereich
angesichts
der
Tatsache,
dass
Gesichtspflege
92
%
des
gesamten
Hautpflegemarktes
in
China
ausmacht,
wichtiger
denn
je.
With
facial
skincare
accounting
for
92
%
of
the
total
skincare
value
market
in
China,
demand
for
new
product
innovation
in
the
beauty
space
has
never
been
more
important,
market
researcher
Mintel
reported.
ParaCrawl v7.1
Heute,
eine
solche
Freigabe
hätte
eine
Monster-Popularität
im
Spiel,
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
20
Entwickler
mit
ihren
Kontakt
mit
Mund-zu-Mund-Netzwerk
hätte
das
Spiel
veröffentlichen
erlaubt.
Nowadays,
such
kind
of
release
would
have
given
a
monster
popularity
to
the
game,
since
the
20
developers
with
their
network
of
contacts
with
word-of-mouth
would
have
find
a
way
to
make
the
game
more
know.
ParaCrawl v7.1
Ein
Unterschied,
der
sich
auch
im
Islam
wiederfindet,
angesichts
der
Tatsache,
dass
zwölf
Prozent
der
jungen
Französinnen
sich
als
Musliminnen
verstehen,
gegen
die
acht
Prozent
der
jungen
Männer.
This
is
a
difference
that
is
also
found
in
Islam,
given
that
12
per
cent
of
young
French
women
identify
themselves
as
Muslims,
as
opposed
to
8
per
cent
of
young
men.
ParaCrawl v7.1
Er
rügt
im
Wesentlichen,
sich
angesichts
der
Tatsache,
dass
bislang
keine
türkische
Zeitung
akkreditiert
sei,
nicht
aus
erster
Hand
über
den
sogenannten
NSU-Prozess
informieren
zu
können.
He
essentially
challenges
that,
due
to
the
fact
that
no
Turkish
newspaper
has
been
accredited
so
far,
he
cannot
inform
himself
first-hand
about
what
is
known
as
the
NSU
trial.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatsanwalt
forderte
die
Damen
bis
10
Jahre
im
Gefängnis,
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
ältere
Bulycheva
bereits
Rücklauf
der
beiden
Begriffe
unter
den
gleichen
Artikel
-
ein
Betrug.
The
prosecutor
asked
for
the
ladies
to
10
years
in
prison,
given
the
fact
that
the
elder
Bulycheva
already
rewind
the
two
terms
under
the
same
article
-
a
fraud.
ParaCrawl v7.1
Pädiatrische
klinische
Symptome
kennzeichnenden
Klebstoff
Ohr,
nur
sehr
wenige
sind
ausgedrückt.In
der
Tat
ist
das
einzige
Symptom
Hörverlust,
manchmal
Juckreiz
im
Ohr,
aber
angesichts
der
Tatsache,
dass
Kinder
zwei
bis
fünf
Jahren
zum
Verlust
der
Hörfähigkeit
in
der
Regel
nicht
zu
beklagen,
vor
allem,
wenn
der
Prozess
ist
einseitig,
wird
oft
Leimohr
eine
sehr
angenehme
Zufallsbefund.Wenn
die
Krankheit
nicht
behandelt
wird,
kann
es
ausreichend
beständig
und
manchmal
irreversible
Hörschäden
infolge
Atrophie
des
Trommelfells,
oder
das
Aussehen
der
es
Perforationen
und
Taschen
zu
entwickeln.
Pediatric
clinical
symptoms
characterizing
glue
ear,
very
few
are
expressed.In
fact,
the
only
symptom
is
hearing
loss,
sometimes
itching
in
the
ear,
but
in
view
of
the
fact
that
children
two
to
five
years
are
not
usually
complain
of
hearing
loss,
especially
if
the
process
is
one-sided,
glue
ear
often
becomes
a
very
pleasant
random
finding.If
the
disease
is
not
treated,
it
can
develop
sufficiently
resistant
and
sometimes
irreversible
hearing
loss
due
to
atrophy
of
the
tympanic
membrane
or
the
appearance
of
it
perforations
and
pockets.
ParaCrawl v7.1