Translation of "Ihresgleichen sucht" in English
Die
Schönheit
der
französischen
Kunst
sucht
ihresgleichen.
French
artistic
beauty
is
second
to
none.
News-Commentary v14
Eine
Magie,
die
ihresgleichen
sucht.
A
magic
unlike
any
other.
OpenSubtitles v2018
Eine
Verschwendung,
die
ihresgleichen
sucht.
A
waste,
unparalleled.
OpenSubtitles v2018
Die
Weisheit
Eurer
Beschlüsse
beim
Rat
sucht
ihresgleichen.
Your
decisions
at
the
council
were
very
wise.
OpenSubtitles v2018
Zotter
–
eine
nachhaltige
Erfolgsgeschichte,
die
ihresgleichen
sucht.
Zotter
–
a
sustainable
success
story
that
remains
unparalleled
in
history.
CCAligned v1
Zotter
–
eine
„nachhaltige“
Erfolgsgeschichte,
die
ihresgleichen
sucht.
Zotter
–
a
“sustainable”
success
story
that
remains
unparalleled
in
history.
CCAligned v1
Mit
einer
Leichtigkeit
und
Eleganz,
die
ihresgleichen
sucht.
For
an
unparalleled
feeling
of
lightness
and
elegance.
ParaCrawl v7.1
Daher
setzen
wir
auch
in
diesem
Bereich
auf
Qualität,
die
ihresgleichen
sucht.
We
therefore
give
very
high
priority
to
ensuring
unparalleled
quality
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Macher
von
PSD-Tutorials
haben
eine
Workshop-DVD
erstellt,
die
ihresgleichen
sucht.
The
makers
of
PSD-Tutorials
have
created
a
workshop-DVD,
which
excel
all
others.
ParaCrawl v7.1
Die
aussergewöhnliche
Werwolfsmaske
ist
ein
Meisterstück
der
Maskenbildnerkunst
und
sucht
ihresgleichen!
The
exceptional
werewolf
mask
is
a
masterpiece
of
art
and
artist
is
second
to
none!
ParaCrawl v7.1
Damit
endete
eine
Erfolgsgeschichte,
die
in
der
deutschen
Weltraumforschung
ihresgleichen
sucht.
This
was
the
end
of
a
success
story
that
is
unparalleled
in
German
space
exploration
research.
ParaCrawl v7.1
Regency
-
Eine
Gesangsgruppe,
die
ihresgleichen
sucht!
Regency
-
A
singing
group
second
to
none!
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
vegetarische
Küche
in
einer
Bandbreite
serviert,
die
ihresgleichen
sucht.
An
unparalleled
variety
of
vegetarian
cuisine
is
served
here.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Teil
des
Oderdeltas
und
damit
einer
Wildnisregion,
die
ihresgleichen
sucht.
This
is
part
of
the
Oder
river
delta
and
is
an
area
of
unparalleled
wilderness.
ParaCrawl v7.1
Hier
hat
sich
eine
unglaubliche
Artenvielfalt
entwickelt,
die
ihresgleichen
sucht.
Here
is
an
incredible
biodiversity
that
is
unique
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ein
wunderbarer
Ort
mit
einer
familiären
Gastfreundschaft,
die
ihresgleichen
sucht.
A
wonderful
place
with
a
family
hospitality
that
is
second
to
none.
ParaCrawl v7.1
Das
Topmodell
bietet
Ihnen
sogar
eine
Spitzenleistung,
die
am
Markt
ihresgleichen
sucht.
This
top
model
even
offers
you
top
performance
that
is
unparalleled
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Instrument
in
einer
Kategorie,
die
ihresgleichen
sucht.
Its
an
instrument
in
a
category
of
its
own.
ParaCrawl v7.1
Eintauchen
in
eine
Natur-
und
Kulturlandschaft
die
ihresgleichen
sucht!
Immerse
yourself
in
an
unparalleled
natural
and
cultural
landscape!
CCAligned v1
Der
Name
Wirtgen
steht
für
eine
Erfolgsgeschichte,
die
ihresgleichen
sucht.
The
name
Wirtgen
stands
for
an
unrivalled
success
story.
ParaCrawl v7.1
Das
Tisenser
Mittelgebirge
ist
eine
Erholungslandschaft,
die
ihresgleichen
sucht.
The
mid-altitude
Tessimo
mountains
offer
an
unrivalled
recreational
landscape.
ParaCrawl v7.1
Aber
einer
Bergidylle,
die
ihresgleichen
sucht.
But
a
mountain
idyll
that
is
unparalleled.
ParaCrawl v7.1
Ob
im
Sommer
oder
Winter,
die
Kreativität
und
Einsatzfreude
sucht
Ihresgleichen.
Whether
in
summer
or
winter,
their
creativity
and
enthusiasm
is
second
to
none.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Plus:
Die
technische
Ausstattung
im
ehemaligen
Filmtheater
sucht
ihresgleichen.
A
special
plus:
the
technical
equipment
in
the
former
cinema
searches
its
own
kind.
ParaCrawl v7.1
Die
Sturmfestigkeit
bis
126
km/h
sucht
ihresgleichen.
Its
resistance
to
winds
up
to
126
km/h
is
unrivalled.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
das
Potenzial
ist
immens
und
auch
die
Landschaft
sucht
ihresgleichen.
The
potential
there
is
enormous
and
the
landscape
is
simply
fascinating.
ParaCrawl v7.1