Translation of "Ihresgleichen sucht" in English

Die Schönheit der französischen Kunst sucht ihresgleichen.
French artistic beauty is second to none.
News-Commentary v14

Eine Magie, die ihresgleichen sucht.
A magic unlike any other.
OpenSubtitles v2018

Eine Verschwendung, die ihresgleichen sucht.
A waste, unparalleled.
OpenSubtitles v2018

Die Weisheit Eurer Beschlüsse beim Rat sucht ihresgleichen.
Your decisions at the council were very wise.
OpenSubtitles v2018

Zotter – eine nachhaltige Erfolgsgeschichte, die ihresgleichen sucht.
Zotter – a sustainable success story that remains unparalleled in history.
CCAligned v1

Zotter – eine „nachhaltige“ Erfolgsgeschichte, die ihresgleichen sucht.
Zotter – a “sustainable” success story that remains unparalleled in history.
CCAligned v1

Mit einer Leichtigkeit und Eleganz, die ihresgleichen sucht.
For an unparalleled feeling of lightness and elegance.
ParaCrawl v7.1

Daher setzen wir auch in diesem Bereich auf Qualität, die ihresgleichen sucht.
We therefore give very high priority to ensuring unparalleled quality in this area.
ParaCrawl v7.1

Die Macher von PSD-Tutorials haben eine Workshop-DVD erstellt, die ihresgleichen sucht.
The makers of PSD-Tutorials have created a workshop-DVD, which excel all others.
ParaCrawl v7.1

Die aussergewöhnliche Werwolfsmaske ist ein Meisterstück der Maskenbildnerkunst und sucht ihresgleichen!
The exceptional werewolf mask is a masterpiece of art and artist is second to none!
ParaCrawl v7.1

Damit endete eine Erfolgsgeschichte, die in der deutschen Weltraumforschung ihresgleichen sucht.
This was the end of a success story that is unparalleled in German space exploration research.
ParaCrawl v7.1

Regency - Eine Gesangsgruppe, die ihresgleichen sucht!
Regency - A singing group second to none!
ParaCrawl v7.1

Hier wird vegetarische Küche in einer Bandbreite serviert, die ihresgleichen sucht.
An unparalleled variety of vegetarian cuisine is served here.
ParaCrawl v7.1

Er ist Teil des Oderdeltas und damit einer Wildnisregion, die ihresgleichen sucht.
This is part of the Oder river delta and is an area of unparalleled wilderness.
ParaCrawl v7.1

Hier hat sich eine unglaubliche Artenvielfalt entwickelt, die ihresgleichen sucht.
Here is an incredible biodiversity that is unique in the world.
ParaCrawl v7.1

Ein wunderbarer Ort mit einer familiären Gastfreundschaft, die ihresgleichen sucht.
A wonderful place with a family hospitality that is second to none.
ParaCrawl v7.1

Das Topmodell bietet Ihnen sogar eine Spitzenleistung, die am Markt ihresgleichen sucht.
This top model even offers you top performance that is unparalleled on the market.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Instrument in einer Kategorie, die ihresgleichen sucht.
Its an instrument in a category of its own.
ParaCrawl v7.1

Eintauchen in eine Natur- und Kulturlandschaft die ihresgleichen sucht!
Immerse yourself in an unparalleled natural and cultural landscape!
CCAligned v1

Der Name Wirtgen steht für eine Erfolgsgeschichte, die ihresgleichen sucht.
The name Wirtgen stands for an unrivalled success story.
ParaCrawl v7.1

Das Tisenser Mittelgebirge ist eine Erholungslandschaft, die ihresgleichen sucht.
The mid-altitude Tessimo mountains offer an unrivalled recreational landscape.
ParaCrawl v7.1

Aber einer Bergidylle, die ihresgleichen sucht.
But a mountain idyll that is unparalleled.
ParaCrawl v7.1

Ob im Sommer oder Winter, die Kreativität und Einsatzfreude sucht Ihresgleichen.
Whether in summer or winter, their creativity and enthusiasm is second to none.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderes Plus: Die technische Ausstattung im ehemaligen Filmtheater sucht ihresgleichen.
A special plus: the technical equipment in the former cinema searches its own kind.
ParaCrawl v7.1

Die Sturmfestigkeit bis 126 km/h sucht ihresgleichen.
Its resistance to winds up to 126 km/h is unrivalled.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, das Potenzial ist immens und auch die Landschaft sucht ihresgleichen.
The potential there is enormous and the landscape is simply fascinating.
ParaCrawl v7.1