Translation of "Ihrem gesamten" in English
Wir
müssen
uns
mit
illegaler
Einwanderung
in
ihrem
gesamten
Kontext
auseinandersetzen.
We
must
address
illegal
immigration
in
its
entire
context.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
unterstützt
das
nahezu
in
ihrem
gesamten
Bericht.
The
rapporteur
endorses
this
almost
entirely
in
her
report.
Europarl v8
Das
Gehirn
von
P.
S.
verarbeitete
weiterhin
Informationen
aus
ihrem
gesamten
Blickfeld.
P.S.’s
brain
was
still
processing
information
from
her
whole
field
of
vision.
TED2020 v1
Die
Union
sollte
bei
ihrem
gesamten
Handeln
den
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
achten.
Interoperability
and,
consequently,
the
solutions
established
and
operated
under
the
ISA2
programme
are
instrumental
to
exploiting
the
potential
of
e-government
and
e-democracy
to
the
full,
by
enabling
the
implementation
of
‘one-stop
shops’
and
the
provision
of
end-to-end
and
transparent
public
services
leading
to
fewer
administrative
burdens
and
lower
costs.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
auf
ihrem
gesamten
Staatsgebiet
Gebiete
und
Ballungsräume
fest.
Member
States
shall
establish
zones
and
agglomerations
throughout
their
territory.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
legen
in
ihrem
gesamten
Hoheitsgebiet
Gebiete
und
Ballungsräume
fest.
Member
States
shall
establish
zones
and
agglomerations
throughout
their
territory.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
diese
Programme
auch
auf
ihrem
gesamten
Hoheitsgebiet
anwenden.
Member
States
have
the
option
of
applying
these
action
programmes
throughout
their
territory.
TildeMODEL v2018
Forscher
sollten
in
ihrem
gesamten
Arbeitsleben
über
einheitlicher
strukturierte
berufliche
Laufbahnen
verfügen.
There
should
be
more
coherent
career
structures
for
researchers
throughout
their
working
lives.
TildeMODEL v2018
Die
Schweiz
strebt
auf
ihrem
gesamten
Hoheitsgebiet
ein
möglichst
hohes
Kombiverkehrsaufkommen
an.
Switzerland
is
seeking
to
introduce
the
maximum
level
of
combined
transport
throughout
its
territory.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
diese
Aktionsprogramme
in
ihrem
gesamten
Gebiet
durchführen.
Member
States
have
the
option
of
applying
these
action
programmes
throughout
their
territory.
TildeMODEL v2018
Es
steht
den
Mitgliedstaaten
frei,
diese
Aktionsprogramme
in
ihrem
gesamten
Gebiet
anzuwenden.
Member
States
have
the
option
of
applying
these
action
programmes
throughout
their
territory.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Niederlande
führen
ein
solches
Aktionsprogramm
in
ihrem
gesamten
Gebiet
durch.
Like
Germany,
the
Netherlands
applies
an
action
programme
for
nitrate
throughout
its
territory.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
der
Schlüssel
zu
ihrem
gesamten
Plan
sein.
It
might
be
the
key
to
her
whole
plan.
You
know
what?
OpenSubtitles v2018
Ja,
Ihre
Schwester
hat
umfangreiches
Narbengewebe
auf
ihrem
gesamten
Körper.
Yes,
your
sister
has
extensive
scar
tissue
over
her
entire
body.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
haben
Zugang
zu
ihrem
gesamten
Netzwerk?
In
other
words,
we
have
access
to
their
entire
network.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
muss
in
ihrem
gesamten
Gebiet
über
solide
Industriestrukturen
verfügen.
Europe
needs
a
solid
industrial
fabric
throughout
its
territory.
TildeMODEL v2018
Lebensräume
in
Europa
in
ihrem
gesamten
natürlichen
Lebensraum
zu
schützen.
They
enable
all
27
Member
States
to
work
together,
within
a
common
legislative
framework,
to
conserve
Europe’s
most
vulnerable
species
and
habitats
across
their
entire
natural
range
within
the
EU,
irrespective
of
political
or
administrative
boundaries.
EUbookshop v2
Letztere
wird
darum
hierdurch
mit
ihrem
gesamten
Offenbarungsgehalt
in
die
Beschreibung
übernommen.
For
this
reason,
the
latter
and
its
entire
disclosed
content
are
accepted
into
the
description.
EuroPat v2
Die
Schweinswalbestände
sind
in
ihrem
gesamten
Verbreitungsgebiet
durch
Fischerei
bedingte
Mortalität
bedroht.
Porpoise
populations
throughout
their
ranges
are
threatened
by
incidental
mortality
in
fisheries.
EUbookshop v2
Die
vorher
beschriebene
Anlage
kann
auf
ihrem
gesamten
Umfang
zentrifugieren.
Also,
the
installation
described
above
can
centrifuge
over
its
entire
periphery.
EuroPat v2
In
ihrem
gesamten
Genitalbereich
hat
sie
Schnittwunden.
She
has
cuts
all
over
her
genital
area.
Like
slices.
OpenSubtitles v2018
Identifizieren
Sie
Gefahrenstellen
in
Materialien,
Produkten
und
Ihrem
gesamten
Produktportfolio.
Identify
hot
spots
in
materials,
products
and
the
entire
product
portfolio.
CCAligned v1
Die
Mittelschwabenbahn
ist
fast
in
ihrem
gesamten
Verlauf
landschaftlich
überaus
reizvoll.
Almost
the
entire
line
runs
through
beautiful,
though
unspectacular
scenery.
ParaCrawl v7.1
Teilen
Sie
Ihre
Sitzungen
sicher
mit
Ihrem
gesamten
Team.
Securely
share
your
sessions
with
your
entire
team.
CCAligned v1
Analysieren
und
optimieren
Sie
die
Ausgaben
in
Ihrem
gesamten
System.
Analyse
and
better
manage
spend
throughout
your
entire
healthcare
system.
ParaCrawl v7.1
Was
repräsentieren
diese
Installationen
in
ihrem
gesamten
Schaffen?
What
do
these
installations
represent
in
your
work
as
a
whole?
ParaCrawl v7.1