Translation of "Ihrem gesamten" in English

Wir müssen uns mit illegaler Einwanderung in ihrem gesamten Kontext auseinandersetzen.
We must address illegal immigration in its entire context.
Europarl v8

Die Berichterstatterin unterstützt das nahezu in ihrem gesamten Bericht.
The rapporteur endorses this almost entirely in her report.
Europarl v8

Das Gehirn von P. S. verarbeitete weiterhin Informationen aus ihrem gesamten Blickfeld.
P.S.’s brain was still processing information from her whole field of vision.
TED2020 v1

Die Union sollte bei ihrem gesamten Handeln den Grundsatz der Gleichbehandlung achten.
Interoperability and, consequently, the solutions established and operated under the ISA2 programme are instrumental to exploiting the potential of e-government and e-democracy to the full, by enabling the implementation of ‘one-stop shops’ and the provision of end-to-end and transparent public services leading to fewer administrative burdens and lower costs.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen auf ihrem gesamten Staatsgebiet Gebiete und Ballungsräume fest.
Member States shall establish zones and agglomerations throughout their territory.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten legen in ihrem gesamten Hoheitsgebiet Gebiete und Ballungsräume fest.
Member States shall establish zones and agglomerations throughout their territory.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können diese Programme auch auf ihrem gesamten Hoheitsgebiet anwenden.
Member States have the option of applying these action programmes throughout their territory.
TildeMODEL v2018

Forscher sollten in ihrem gesamten Arbeitsleben über einheitlicher strukturierte berufliche Laufbahnen verfügen.
There should be more coherent career structures for researchers throughout their working lives.
TildeMODEL v2018

Die Schweiz strebt auf ihrem gesamten Hoheitsgebiet ein möglichst hohes Kombiverkehrsaufkommen an.
Switzerland is seeking to introduce the maximum level of combined transport throughout its territory.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können diese Aktionsprogramme in ihrem gesamten Gebiet durchführen.
Member States have the option of applying these action programmes throughout their territory.
TildeMODEL v2018

Es steht den Mitgliedstaaten frei, diese Aktionsprogramme in ihrem gesamten Gebiet anzuwenden.
Member States have the option of applying these action programmes throughout their territory.
TildeMODEL v2018

Auch die Niederlande führen ein solches Aktionsprogramm in ihrem gesamten Gebiet durch.
Like Germany, the Netherlands applies an action programme for nitrate throughout its territory.
TildeMODEL v2018

Es könnte der Schlüssel zu ihrem gesamten Plan sein.
It might be the key to her whole plan. You know what?
OpenSubtitles v2018

Ja, Ihre Schwester hat umfangreiches Narbengewebe auf ihrem gesamten Körper.
Yes, your sister has extensive scar tissue over her entire body.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wir haben Zugang zu ihrem gesamten Netzwerk?
In other words, we have access to their entire network.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union muss in ihrem gesamten Gebiet über solide Industriestrukturen verfügen.
Europe needs a solid industrial fabric throughout its territory.
TildeMODEL v2018

Lebensräume in Europa in ihrem gesamten natürlichen Lebensraum zu schützen.
They enable all 27 Member States to work together, within a common legislative framework, to conserve Europe’s most vulnerable species and habitats across their entire natural range within the EU, irrespective of political or administrative boundaries.
EUbookshop v2

Letztere wird darum hierdurch mit ihrem gesamten Offenbarungsgehalt in die Beschreibung übernommen.
For this reason, the latter and its entire disclosed content are accepted into the description.
EuroPat v2

Die Schweinswalbestände sind in ihrem gesamten Verbreitungsgebiet durch Fischerei bedingte Mortalität bedroht.
Porpoise populations throughout their ranges are threatened by incidental mortality in fisheries.
EUbookshop v2

Die vorher beschriebene Anlage kann auf ihrem gesamten Umfang zentrifugieren.
Also, the installation described above can centrifuge over its entire periphery.
EuroPat v2

In ihrem gesamten Genitalbereich hat sie Schnittwunden.
She has cuts all over her genital area. Like slices.
OpenSubtitles v2018

Identifizieren Sie Gefahrenstellen in Materialien, Produkten und Ihrem gesamten Produktportfolio.
Identify hot spots in materials, products and the entire product portfolio.
CCAligned v1

Die Mittelschwabenbahn ist fast in ihrem gesamten Verlauf landschaftlich überaus reizvoll.
Almost the entire line runs through beautiful, though unspectacular scenery.
ParaCrawl v7.1

Teilen Sie Ihre Sitzungen sicher mit Ihrem gesamten Team.
Securely share your sessions with your entire team.
CCAligned v1

Analysieren und optimieren Sie die Ausgaben in Ihrem gesamten System.
Analyse and better manage spend throughout your entire healthcare system.
ParaCrawl v7.1

Was repräsentieren diese Installationen in ihrem gesamten Schaffen?
What do these installations represent in your work as a whole?
ParaCrawl v7.1