Translation of "Ihnen mitteilen" in English
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
diese
Bemühungen
diese
Woche
stattfinden.
That
work,
I
can
tell
you,
is
ongoing
this
week.
Europarl v8
Das
wollte
ich
Ihnen
zur
Information
mitteilen.
That
is
the
information
I
wish
to
give
you.
Europarl v8
Ich
wollte
Ihnen
das
nur
mitteilen.
I
just
wanted
to
let
you
know
this.
Europarl v8
Danach
werde
ich
Ihnen
mitteilen,
was
ich
unternommen
habe.
I
will
tell
you
in
a
minute
what
I
did.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
Ihnen
noch
folgendes
mitteilen.
Lastly,
I
would
like
to
inform
you
of
the
following.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
diese
Koordinierung
bereits
begonnen
hat.
I
can
report
to
you
that
such
coordination
has
already
begun.
Europarl v8
Eines
kann
ich
Ihnen
jetzt
mitteilen.
I
can
tell
you
this
now.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
weiß
und
was
ich
Ihnen
mitteilen
kann.
That
is
all
I
know,
and
all
that
I
can
tell
you.
Europarl v8
Frau
Gradin
wird
Ihnen
mitteilen,
ob
sie
heute
darauf
antworten
will.
Mrs
Gradin
will
tell
us
whether
she
wants
to
reply
today.
Europarl v8
Dies
wollte
ich
Ihnen
mitteilen,
Frau
Präsidentin.
I
wanted
to
inform
you
of
this,
Madam
President.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
muß
Ihnen
etwas
mitteilen.
Ladies
and
gentlemen,
I
must
inform
you
that
it
was
the
Conference
of
Presidents
which
suggested
the
change
to
the
agenda.
Europarl v8
Soweit
die
Anmerkungen,
die
ich
Ihnen
mitteilen
wollte.
Those
are
the
remarks
I
wished
to
make
to
you.
Europarl v8
Dies
ist
es,
was
ich
Ihnen
mitteilen
kann.
That
is
what
I
can
tell
you.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
einige
Tatsachen
mitteilen.
Let
me
share
with
you
a
couple
of
facts.
Europarl v8
Das
ist
das
Erste,
was
ich
Ihnen
heute
mitteilen
möchte.
That
was
the
first
thing
I
wanted
to
share
with
you
today.
Europarl v8
Sobald
der
Vorsitzende
konkretere
Informationen
hat,
wird
er
Ihnen
diese
selbstverständlich
mitteilen.
We
will
report
any
concrete
news
immediately.
Europarl v8
Ja,
ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
die
englische
Fassung
gilt.
Yes,
I
can
tell
you
that
it
is
the
English
version
which
is
the
authoritative
version.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
mehrere
Abgeordnete
um
das
Wort
gebeten
haben.
I
must
inform
you
that
several
Members
have
requested
the
floor.
Europarl v8
Mehr
kann
ich
Ihnen
nicht
mitteilen.
That
is
all
I
can
tell
you.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
während
des
ganzen
Jahres
Seminare
veranstalten.
I
should
inform
you
that
we
organise
seminars
throughout
the
year.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
die
Kommission
insgesamt
68 Änderungsanträge
akzeptiert.
I
can
tell
you
that
the
Commission
is
able
to
accept
a
total
of
68 amendments.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
heute
mitteilen,
dass
unsere
Mission
gescheitert
ist.
Today
I
can
tell
you
that
our
mission
was
a
failure.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
gern
mitteilen,
was
wir
bisher
unternommen
haben.
I
would
like
to
tell
you
what
we
have
done
so
far.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
man
es
ihnen
dann
ja
mitteilen.
But
perhaps
someone
will
be
able
to
tell
them.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
in
Irland
entsprechende
Maßnahmen
erfolgreich
angelaufen
sind.
From
an
Irish
perspective,
I
can
inform
colleagues
that
work
is
well
under
way
to
achieve
this
aim.
Europarl v8
Es
freut
mich,
Ihnen
das
mitteilen
zu
können.
I
am
glad
to
be
able
to
tell
you
that.
Europarl v8
Ich
habe
dazu
einen
Gedanken,
den
ich
Ihnen
mitteilen
möchte.
I
have
one
thought
that
I
would
like
to
share
with
you
in
relation
to
that.
Europarl v8
Wenn
ich
etwas
wüsste,
würde
ich
es
Ihnen
mitteilen.
If
I
knew
anything,
I'd
tell
you.
Tatoeba v2021-03-10