Translation of "Ihm vorliegen" in English

Ich möchte wissen, ob ihm hierzu Informationen vorliegen.
I should like to know whether the Commissioner has any information on this.
Europarl v8

Diese Frist kann ausgesetzt werden, bis dem Europäischen Datenschutzbeauftragten weitere von ihm erbetene Auskünfte vorliegen.
This period may be suspended until the European Data Protection Supervisor has obtained any further information that he or she may have requested.
JRC-Acquis v3.0

Diese Frist kann ausgesetzt werden, bis dem EDSB weitere von ihm erbetene Auskünfte vorliegen.
Europol shall be responsible for all data processing operations carried out by it, with the exception of the bilateral exchange of data using Europol's infrastructure between Member States, Union bodies, third countries and international organisations to which Europol has no access.
DGT v2019

Deshalb kann sich der EWSA erst zu diesem Vorschlag äußern, wenn ihm genauere Informationen vorliegen.
For both these reasons, the Committee cannot comment on this proposal until more is known.
TildeMODEL v2018

Angesichts der herannahenden Frist möchte ich den Herrn Kommissar fragen, ob ihm Informationen darüber vorliegen, welche Länder bislang einen Antrag gestellt haben und ob wir einigen neuen Ländern präferenzielle Bedingungen gewähren sollten, wenn wir daran arbeiten, die erforderlichen Kriterien zu ändern.
Given that the deadline is approaching, I would like to ask the Commissioner, if he has this information available, which states have applied so far and whether we should grant preferential terms to some new states when we are preparing to change the required criteria.
Europarl v8

Spätestens am 1. Dezember kann der Rat auf Vorschlag der Kommission, wenn ihm neue Erkenntnisse vorliegen, den gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 festgesetzten Anpassungssatz für die Direktzahlungen anpassen.
Until 1 December, on a proposal by the Commission, on the basis of new information in its possession, the Council may adapt the adjustment rate for direct payments set in accordance with Article 11(1) of Regulation (EC) No 1782/2003.
DGT v2019

Ich möchte dem amtierenden Ratsvorsitzenden für seine Antwort danken und ihm einige Informationen geben, die ihm vielleicht nicht vorliegen.
I should like to thank the President-in-Office for his response and would like to give him some information of which he may not be aware.
Europarl v8

Der nationale Sicherheitsrat der Ukraine gab bekannt, dass ihm Informationen vorliegen, wonach die den Militanten zur Verfügung stehenden militärischen Geräte dazu in der Lage seien, selbst aus einer so großen Höhe ein Flugzeug abzuschießen.
Ukraine's national security council announces that it has information about the military hardware now available to militants , which are capable of downing a plane at such a great altitude.
GlobalVoices v2018q4

Jedes Mitglied und jeder Stellvertreter gibt bei Amtsantritt eine schriftliche Erklärung darüber ab, dass bei ihm keine Interessenkonflikte vorliegen.
Each member and alternate shall sign a written statement at the time of taking office declaring that he or she is not in a situation of conflict of interests.
DGT v2019

Gemäß Artikel 18 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 kann der Rat auf Vorschlag der Kommission den Anpassungssatz spätestens am 1. Dezember 2013 anpassen, wenn ihm neue Erkenntnisse vorliegen.
In accordance with Article 18(5) of Regulation (EC) No 1290/2005, the adjustment rate may be adapted by the Council on a proposal by the Commission by 1 December 2013, on the basis of new information in its possession.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission alle von ihm als sachdienlich erachtete Informationen in Bezug auf Methoden, Praktiken und beobachtete Trends, die tatsächlich oder mutmaßlich mit IUU-Fischerei oder schweren Verstößen gemäß Artikel 42 Absatz 1 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 im Zusammenhang stehen, sobald ihm diese Informationen vorliegen.
Each Member State shall communicate to the Commission as soon as it is available to it any information it considers relevant concerning methods, practices or revealed tendencies used or suspected of having been used for IUU fishing or serious infringements referred to in Article 42(1)(b) and (c) of Regulation (EC) No 1005/2008.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission oder der von ihr benannten Stelle alle von ihm als sachdienlich erachteten Informationen in Bezug auf Methoden, Praktiken und beobachtete Trends, die tatsächlich oder mutmaßlich mit der Nichteinhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik, insbesondere mit schweren Verstößen gemäß Artikel 90 Absatz 1 der Kontrollverordnung im Zusammenhang stehen, sobald ihm diese Informationen vorliegen.
Each Member State shall communicate to the Commission or the body designated by it as soon as it is available to it any information it considers relevant concerning methods, practices or revealed tendencies used or suspected of having been used in cases of non-compliance with the rules of the Common Fisheries Policy, in particular in serious infringements as referred to in Article 90(1) of the Control Regulation.
DGT v2019

Der Rat wird daher aufgefordert, die beiden Vor schläge für Richtlinien zu diesem Thema, die ihm zur Prüfung vorliegen, anzunehmen.
Personally, I remain convinced that a wide margin is not a good enough reason to convince a businessman to devote a proportion of his resources to self-financing. nancing.
EUbookshop v2

Ein Ratsmitglied kann aufgrund von Artikel 10 Absatz 1 GO jedoch nicht die Streichung eines Punktes von der vorläufigen Tagesordnung allein deswegen erwirken, weil die entsprechenden Unterlagen nicht in der von ihm bezeichneten Sprache vorliegen.
Article 10(1) CRP does not, however, enable a member of the Council to secure deletion from the agenda of an item included on the provisional agenda solely because the relevant documentation was not available in the language of his choice.
EUbookshop v2

Artikel 22 mildert diesen Nachteil jedoch ab, denn er ermächtigt das später angerufene Gericht, wegen des Zusammenhangs zwischen den Verfahren die Entscheidung auszusetzen oder sich für unzuständig zu erklären, wenn die in ihm vorgesehenen Voraussetzungen vorliegen.
However, Article 22 mitigates that disadvantage. That article allows the second court seised to stay proceedings or to decline jurisdiction on the ground that the actions are related, if the conditions there set out are satisfied.
EUbookshop v2

Es wäre sehr hilfreich, wenn uns der Herr Abgeordnete ausführlichere Informationen, die ihm vorliegen, zukommen lassen könnte, damit die Kommission anschließend die notwendigen Einzelheiten von den Behörden des Vereinigten Königreichs einholen und in dieser Angelegenheit eine Haltung einnehmen kann.
It would be very helpful if the honourable Member could give more explicit information in his possession so that the Commission can subsequently proceed to collect the necessary details from the United Kingdom authorities and take position on the matter.
EUbookshop v2

In Beantwortung der Anfrage des Abgeordneten zur Verbrennung von Munition in Shoebury, Essex, möchte ich zunächst sagen, daß der Rat keine Kenntnis von diesem Projekt hat und ihm keine Informationen vorliegen, anhand derer die möglichen Umweltauswirkungen abgeschätzt werden könnten.
Replying to the honourable Member's question on the burning of ammunition at Shoebury, Essex, I should like to say first of all that the Council has no knowledge of this project and has no information from which to gauge the impact it might have on the environment.
EUbookshop v2

Wir setzen voraus, daß der Auftraggeber seine Vertragspflichten erfüllt und erforderliche Unterla gen, Freigaben etc. von ihm rechtzeitig vorliegen.
We stipulate the precondition that the client fulfils his contractual duties and that all necessary documents, clearances etc. from him are submitted without delay.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich in einer der drei Phasen des erfindungsgemäßen Buchungsverfahrens ein Problem ergeben, das dazu führt, dass keine Nutzungsberechtigung für eine zur Nutzung anstehenden gebührenpflichtigen Verkehrsfläche gebucht wird, so kann dem Nutzer dies so rechtzeitig zur Kenntnis gebracht werden, dass er die Möglichkeit wahrnehmen kann, die unbefugte Nutzung der bevorstehenden Verkehrsfläche zu vermeiden, beispielsweise indem er eine Autobahn mit gebührenpflichtigen Streckenabschnitten an einer Ausfahrt vor Beginn eines ungebuchten Streckenabschnittes verlässt oder auf einen gebührenpflichtigen Streckenabschnitt ausweicht, für den ihm das vorliegen einer Buchung angezeigt wird.
If a problem should arise in one of the three phases of the booking method according to some embodiments, which leads to no use authorization being booked for a traffic area which is subject to tolls and which is about to be used, the user can be informed of this in good time in that he can perceive the possibility of avoiding the unauthorized use of the imminent traffic area, for example by leaving a freeway with route sections which are subject to tolls at an exit slip road before the start of an unbooked route section, or driving off onto a route section which is subject to tolls and for which the presence of a booking is indicated to him.
EuroPat v2

Dabei sollte der Verkäufer bestätigen, dass ihm keine Hinweise vorliegen, dass die Münze oder Medaille, die zum Verkauf steht, abhandengekommen ist, rechtswidrig ausgegraben wurde oder unrechtmäßig eingeführt wurde.
In doing so, the seller should confirm that there are no clues indicating that the coin or medal to be sold was previously lost, unlawfully excavated or illegally imported.
ParaCrawl v7.1

Je mehr Informationen ihm dabei vorliegen, desto einfacher ist es auf Dauer mit einer bestimmten Effizienz, Verfügbarkeit, Sicherheit und Wartbarkeit zu planen und Potenzial für Verbesserungen aufzuspüren.
The more information the operator has at its disposal, the easier it becomes to draw up long-term plans based on a set level of efficiency, availability, safety, security and maintainability and to hunt down potential improvements.
ParaCrawl v7.1