Translation of "Ihm vorliegen" in English
Ich
möchte
wissen,
ob
ihm
hierzu
Informationen
vorliegen.
I
should
like
to
know
whether
the
Commissioner
has
any
information
on
this.
Europarl v8
Diese
Frist
kann
ausgesetzt
werden,
bis
dem
Europäischen
Datenschutzbeauftragten
weitere
von
ihm
erbetene
Auskünfte
vorliegen.
This
period
may
be
suspended
until
the
European
Data
Protection
Supervisor
has
obtained
any
further
information
that
he
or
she
may
have
requested.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Frist
kann
ausgesetzt
werden,
bis
dem
EDSB
weitere
von
ihm
erbetene
Auskünfte
vorliegen.
Europol
shall
be
responsible
for
all
data
processing
operations
carried
out
by
it,
with
the
exception
of
the
bilateral
exchange
of
data
using
Europol's
infrastructure
between
Member States,
Union
bodies,
third
countries
and
international
organisations
to
which
Europol
has
no
access.
DGT v2019
Deshalb
kann
sich
der
EWSA
erst
zu
diesem
Vorschlag
äußern,
wenn
ihm
genauere
Informationen
vorliegen.
For
both
these
reasons,
the
Committee
cannot
comment
on
this
proposal
until
more
is
known.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
herannahenden
Frist
möchte
ich
den
Herrn
Kommissar
fragen,
ob
ihm
Informationen
darüber
vorliegen,
welche
Länder
bislang
einen
Antrag
gestellt
haben
und
ob
wir
einigen
neuen
Ländern
präferenzielle
Bedingungen
gewähren
sollten,
wenn
wir
daran
arbeiten,
die
erforderlichen
Kriterien
zu
ändern.
Given
that
the
deadline
is
approaching,
I
would
like
to
ask
the
Commissioner,
if
he
has
this
information
available,
which
states
have
applied
so
far
and
whether
we
should
grant
preferential
terms
to
some
new
states
when
we
are
preparing
to
change
the
required
criteria.
Europarl v8
Spätestens
am
1.
Dezember
kann
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission,
wenn
ihm
neue
Erkenntnisse
vorliegen,
den
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
festgesetzten
Anpassungssatz
für
die
Direktzahlungen
anpassen.
Until
1
December,
on
a
proposal
by
the
Commission,
on
the
basis
of
new
information
in
its
possession,
the
Council
may
adapt
the
adjustment
rate
for
direct
payments
set
in
accordance
with
Article
11(1)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003.
DGT v2019
Ich
möchte
dem
amtierenden
Ratsvorsitzenden
für
seine
Antwort
danken
und
ihm
einige
Informationen
geben,
die
ihm
vielleicht
nicht
vorliegen.
I
should
like
to
thank
the
President-in-Office
for
his
response
and
would
like
to
give
him
some
information
of
which
he
may
not
be
aware.
Europarl v8
Der
nationale
Sicherheitsrat
der
Ukraine
gab
bekannt,
dass
ihm
Informationen
vorliegen,
wonach
die
den
Militanten
zur
Verfügung
stehenden
militärischen
Geräte
dazu
in
der
Lage
seien,
selbst
aus
einer
so
großen
Höhe
ein
Flugzeug
abzuschießen.
Ukraine's
national
security
council
announces
that
it
has
information
about
the
military
hardware
now
available
to
militants
,
which
are
capable
of
downing
a
plane
at
such
a
great
altitude.
GlobalVoices v2018q4
Jedes
Mitglied
und
jeder
Stellvertreter
gibt
bei
Amtsantritt
eine
schriftliche
Erklärung
darüber
ab,
dass
bei
ihm
keine
Interessenkonflikte
vorliegen.
Each
member
and
alternate
shall
sign
a
written
statement
at
the
time
of
taking
office
declaring
that
he
or
she
is
not
in
a
situation
of
conflict
of
interests.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
18
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
kann
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
den
Anpassungssatz
spätestens
am
1.
Dezember
2013
anpassen,
wenn
ihm
neue
Erkenntnisse
vorliegen.
In
accordance
with
Article
18(5)
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005,
the
adjustment
rate
may
be
adapted
by
the
Council
on
a
proposal
by
the
Commission
by
1
December
2013,
on
the
basis
of
new
information
in
its
possession.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
alle
von
ihm
als
sachdienlich
erachtete
Informationen
in
Bezug
auf
Methoden,
Praktiken
und
beobachtete
Trends,
die
tatsächlich
oder
mutmaßlich
mit
IUU-Fischerei
oder
schweren
Verstößen
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1005/2008
im
Zusammenhang
stehen,
sobald
ihm
diese
Informationen
vorliegen.
Each
Member
State
shall
communicate
to
the
Commission
as
soon
as
it
is
available
to
it
any
information
it
considers
relevant
concerning
methods,
practices
or
revealed
tendencies
used
or
suspected
of
having
been
used
for
IUU
fishing
or
serious
infringements
referred
to
in
Article
42(1)(b)
and
(c)
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
alle
von
ihm
als
sachdienlich
erachteten
Informationen
in
Bezug
auf
Methoden,
Praktiken
und
beobachtete
Trends,
die
tatsächlich
oder
mutmaßlich
mit
der
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik,
insbesondere
mit
schweren
Verstößen
gemäß
Artikel
90
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
im
Zusammenhang
stehen,
sobald
ihm
diese
Informationen
vorliegen.
Each
Member
State
shall
communicate
to
the
Commission
or
the
body
designated
by
it
as
soon
as
it
is
available
to
it
any
information
it
considers
relevant
concerning
methods,
practices
or
revealed
tendencies
used
or
suspected
of
having
been
used
in
cases
of
non-compliance
with
the
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy,
in
particular
in
serious
infringements
as
referred
to
in
Article
90(1)
of
the
Control
Regulation.
DGT v2019
Der
Rat
wird
daher
aufgefordert,
die
beiden
Vor
schläge
für
Richtlinien
zu
diesem
Thema,
die
ihm
zur
Prüfung
vorliegen,
anzunehmen.
Personally,
I
remain
convinced
that
a
wide
margin
is
not
a
good
enough
reason
to
convince
a
businessman
to
devote
a
proportion
of
his
resources
to
self-financing.
nancing.
EUbookshop v2
Ein
Ratsmitglied
kann
aufgrund
von
Artikel
10
Absatz
1
GO
jedoch
nicht
die
Streichung
eines
Punktes
von
der
vorläufigen
Tagesordnung
allein
deswegen
erwirken,
weil
die
entsprechenden
Unterlagen
nicht
in
der
von
ihm
bezeichneten
Sprache
vorliegen.
Article
10(1)
CRP
does
not,
however,
enable
a
member
of
the
Council
to
secure
deletion
from
the
agenda
of
an
item
included
on
the
provisional
agenda
solely
because
the
relevant
documentation
was
not
available
in
the
language
of
his
choice.
EUbookshop v2
Artikel
22
mildert
diesen
Nachteil
jedoch
ab,
denn
er
ermächtigt
das
später
angerufene
Gericht,
wegen
des
Zusammenhangs
zwischen
den
Verfahren
die
Entscheidung
auszusetzen
oder
sich
für
unzuständig
zu
erklären,
wenn
die
in
ihm
vorgesehenen
Voraussetzungen
vorliegen.
However,
Article
22
mitigates
that
disadvantage.
That
article
allows
the
second
court
seised
to
stay
proceedings
or
to
decline
jurisdiction
on
the
ground
that
the
actions
are
related,
if
the
conditions
there
set
out
are
satisfied.
EUbookshop v2
Es
wäre
sehr
hilfreich,
wenn
uns
der
Herr
Abgeordnete
ausführlichere
Informationen,
die
ihm
vorliegen,
zukommen
lassen
könnte,
damit
die
Kommission
anschließend
die
notwendigen
Einzelheiten
von
den
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
einholen
und
in
dieser
Angelegenheit
eine
Haltung
einnehmen
kann.
It
would
be
very
helpful
if
the
honourable
Member
could
give
more
explicit
information
in
his
possession
so
that
the
Commission
can
subsequently
proceed
to
collect
the
necessary
details
from
the
United
Kingdom
authorities
and
take
position
on
the
matter.
EUbookshop v2
In
Beantwortung
der
Anfrage
des
Abgeordneten
zur
Verbrennung
von
Munition
in
Shoebury,
Essex,
möchte
ich
zunächst
sagen,
daß
der
Rat
keine
Kenntnis
von
diesem
Projekt
hat
und
ihm
keine
Informationen
vorliegen,
anhand
derer
die
möglichen
Umweltauswirkungen
abgeschätzt
werden
könnten.
Replying
to
the
honourable
Member's
question
on
the
burning
of
ammunition
at
Shoebury,
Essex,
I
should
like
to
say
first
of
all
that
the
Council
has
no
knowledge
of
this
project
and
has
no
information
from
which
to
gauge
the
impact
it
might
have
on
the
environment.
EUbookshop v2
Wir
setzen
voraus,
daß
der
Auftraggeber
seine
Vertragspflichten
erfüllt
und
erforderliche
Unterla
gen,
Freigaben
etc.
von
ihm
rechtzeitig
vorliegen.
We
stipulate
the
precondition
that
the
client
fulfils
his
contractual
duties
and
that
all
necessary
documents,
clearances
etc.
from
him
are
submitted
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
in
einer
der
drei
Phasen
des
erfindungsgemäßen
Buchungsverfahrens
ein
Problem
ergeben,
das
dazu
führt,
dass
keine
Nutzungsberechtigung
für
eine
zur
Nutzung
anstehenden
gebührenpflichtigen
Verkehrsfläche
gebucht
wird,
so
kann
dem
Nutzer
dies
so
rechtzeitig
zur
Kenntnis
gebracht
werden,
dass
er
die
Möglichkeit
wahrnehmen
kann,
die
unbefugte
Nutzung
der
bevorstehenden
Verkehrsfläche
zu
vermeiden,
beispielsweise
indem
er
eine
Autobahn
mit
gebührenpflichtigen
Streckenabschnitten
an
einer
Ausfahrt
vor
Beginn
eines
ungebuchten
Streckenabschnittes
verlässt
oder
auf
einen
gebührenpflichtigen
Streckenabschnitt
ausweicht,
für
den
ihm
das
vorliegen
einer
Buchung
angezeigt
wird.
If
a
problem
should
arise
in
one
of
the
three
phases
of
the
booking
method
according
to
some
embodiments,
which
leads
to
no
use
authorization
being
booked
for
a
traffic
area
which
is
subject
to
tolls
and
which
is
about
to
be
used,
the
user
can
be
informed
of
this
in
good
time
in
that
he
can
perceive
the
possibility
of
avoiding
the
unauthorized
use
of
the
imminent
traffic
area,
for
example
by
leaving
a
freeway
with
route
sections
which
are
subject
to
tolls
at
an
exit
slip
road
before
the
start
of
an
unbooked
route
section,
or
driving
off
onto
a
route
section
which
is
subject
to
tolls
and
for
which
the
presence
of
a
booking
is
indicated
to
him.
EuroPat v2
Dabei
sollte
der
Verkäufer
bestätigen,
dass
ihm
keine
Hinweise
vorliegen,
dass
die
Münze
oder
Medaille,
die
zum
Verkauf
steht,
abhandengekommen
ist,
rechtswidrig
ausgegraben
wurde
oder
unrechtmäßig
eingeführt
wurde.
In
doing
so,
the
seller
should
confirm
that
there
are
no
clues
indicating
that
the
coin
or
medal
to
be
sold
was
previously
lost,
unlawfully
excavated
or
illegally
imported.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
Informationen
ihm
dabei
vorliegen,
desto
einfacher
ist
es
auf
Dauer
mit
einer
bestimmten
Effizienz,
Verfügbarkeit,
Sicherheit
und
Wartbarkeit
zu
planen
und
Potenzial
für
Verbesserungen
aufzuspüren.
The
more
information
the
operator
has
at
its
disposal,
the
easier
it
becomes
to
draw
up
long-term
plans
based
on
a
set
level
of
efficiency,
availability,
safety,
security
and
maintainability
and
to
hunt
down
potential
improvements.
ParaCrawl v7.1