Translation of "Ich würde darum bitten" in English
Ich
würde
daher
sehr
darum
bitten,
das
zu
bedenken.
I
would
therefore
strongly
urge
you
to
consider
this
solution.
Europarl v8
Ich
würde
wirklich
darum
bitten,
daß
wir
das
zukünftig
vermeiden.
I
urgently
request
that
we
refrain
from
doing
so
in
future.
Europarl v8
Ich
würde
ihn
also
darum
bitten,
daß
es
diese
Soforthilfe
geben
wird.
I
would
ask
the
Commissioner,
therefore,
to
announce
that
this
immediate
aid
will
be
provided.
Europarl v8
Insbesondere
würde
ich
darum
bitten,
die
Übersetzung
des
Absatzes
19
zu
überprüfen.
In
particular,
I
should
like
the
translation
of
Section
19
to
be
reviewed.
Europarl v8
Wenn
ich
was
von
Ihnen
wollte,
würde
ich
darum
bitten!
If
I
want
anything
from
you,
I'll
ask
for
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
darum
bitten,
wieder
zu
Tandy
zurückzukehren.
But
I'd
like
to
request
that
I
go
back
to
Tandy.
OpenSubtitles v2018
Scottie,
ich
würde
dich
nie
darum
bitten,
so
etwas
zu
machen.
Scottie,
I
would
never
ask
you
to
do
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
darum
nicht
bitten,
wenn
es
nicht
wichtig
wäre.
I
wouldn't
ask
if
it
wasn't
important.
OpenSubtitles v2018
Sonst
würde
ich
dich
darum
bitten.
If
there
were
something,
I'd
ask.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihn
gerne
darum
bitten,
damit
aufzuhören,
was
er
tut.
I'd
like
to
ask
him
to
stop
what
he's
doing.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
ja
darum
bitten,
es
mir
zu
reichen,
aber...
I'd
ask
you
to
hand
me
that,but...
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
nicht
darum
bitten,
wenn
es
nicht
wichtig
wäre.
If
it
were
not
important,
I
wouldn't
have
ask,
really.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
daher
darum
bitten,
daß
diese
Abstimmung
auf
morgen
verschoben
wird.
I
should
prefer
for
this
vote
to
be
held
tomorrow.
Europarl v8
Und
ich
würde
dich
niemals
darum
bitten,
Fred.
And
I
would
never
ask
you
to
do
that,
Fred.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
nicht
darum
bitten,
aber
die
Trinkgelder
waren
bescheiden.
I
wouldn't
ask,
but
tips
were
a
bit
light.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
darum
bitten,
dass
Sie
sich
damit
einmal
befassen,
Herr
Ratspräsident.
I
would
ask
that
you
become
acquainted
with
it,
President-in-Office.
Europarl v8
Ich
würde
darum
bitten,
sie
nach
der
Frage
von
Herrn
Higgins
freundlicherweise
noch
aufzurufen.
I
would
like
to
ask
if
you
would
be
so
kind
as
to
still
allow
me
to
ask
it
after
Mr
Higgins's
question.
Europarl v8
Daher
würde
ich
alle
darum
bitten,
darauf
zu
drängen,
dass
das
getan
wird.
I
would
therefore
ask
everyone
to
put
pressure
on
for
this
to
happen.
Europarl v8
Ich
würde
darum
bitten,
daß
wir
die
schriftlichen
Antworten
noch
diese
Woche
in
Straßburg
erhalten.
I
would
therefore
request
that
we
get
to
receive
the
written
replies
this
week
in
Strasbourg.
Europarl v8
Ich
würde
daher
darum
bitten,
daß
wir
eine
sehr
behutsame,
aber
genaue
Kosten-Nutzen-Analyse
vorlegen.
What
we
need
is
to
produce
a
cost-benefit
analysis
which
is
cautious
but
accurate.
Europarl v8
Ich
würde
darum
bitten,
das
Thema
hier
abzuschließen,
um
mit
den
Abstimmungen
fortzufahren.
I
believe
it
is
rather
pointless
to
take
a
roll-call
vote
on
every
single
phrase.
For
that
reason,
I
believe
we
should
be
well
advised
to
review
this
procedure,
and
then
the
paper
problem
would
automatically
be
solved.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
darum
bitten,
sobald
es
möglich
ist,
den
Irak
persönlich
zu
besuchen.
I
would
ask
that
you
pay
a
visit
to
Iraq,
in
person,
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
würde
Tom
darum
bitten.
I'd
ask
Tom
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
dich
niemals
darum
bitten...
aber
Tony
zuliebe,
hab
ein
Herz,
ja?
I
wouldn't
ask
this
for
myself
but
just
for
Tony's
sake,
have
a
heart,
huh?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Letzteres
zutrifft,
würde
ich
darum
bitten,
die
vertrauliche
Sitzung
entsprechend
zu
verlängern.
So
you
will
not
have
the
problem
of
needing
to
write
off
these
claims.
It
is
as
simple
as
that.
EUbookshop v2
Aber
ich
würde
Sie
nicht
darum
bitten,
Ihr
Leben
für
meines
zu
riskieren.
But
I
would
not
ask
you
to...
risk
your
life
for
mine.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
nicht
darum
bitten,
wenn
mein
Profit
meine
einzige
Sorge
wäre,
Laeta.
I
would
not
ask
if
profit
were
my
only
concern,
Laeta.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihn
nicht
darum
bitten,
und
wäre
sauer,
würde
er
sich
schlagen...
I
wouldn't
ask
him
to,
and
I
would
get
mad
if
he
did
fight.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
ich
würde
den
Babysitter
darum
bitten,
noch
länger
zu
bleiben.
I
guess
I'd
try
to
get
the
sitter
to
stay.
OpenSubtitles v2018