Translation of "Ich würde sie bitten" in English
Ich
würde
Sie
bitten,
dies
noch
einmal
zu
überdenken.
I
would
like
to
ask
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
herzlich
bitten,
dies
wirklich
zu
tun.
I
would
sincerely
ask
you
actually
to
do
so.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
darauf
einzugehen,
wann
wir
damit
rechnen
können.
Please
would
you
tell
us
something
about
when
we
can
expect
this.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
Sie
bitten,
auf
diesen
Antrag
zu
verzichten.
That
is
why
I
would
ask
you
to
withdraw
that
amendment.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
diese
Frage
an
die
Kommission
zu
stellen.
So
I
would
ask
you
to
put
that
question
to
the
Commission.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
diese
Personen
in
Zukunft
zu
berücksichtigen.
I
would
like
you
to
bear
those
in
mind
as
we
go
forward.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
dies
zu
bestätigen.
May
I
ask
you
to
confirm
that?
Europarl v8
Ich
würde
sie
bitten,
mir
zu
zwei
Punkten
zu
antworten.
I
should
like
her
to
answer
two
points.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
Sie
dringend
bitten,
diesen
Weg
weiterzuverfolgen.
So
I
would
push
you
in
that
direction.
Europarl v8
Dies
würde
ich
Sie
bitten,
bei
ihrer
Arbeit
zu
berücksichtigen.
I
would
ask
you
to
take
account
of
that
in
your
work.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
noch
einmal
darauf
zu
antworten.
I
would
ask
you
to
answer
this
question
again.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
würde
Sie
bitten,
auch
hier
gelegentlich
Näheres
auszuführen.
I
would
ask
that
the
Commissioner
elaborate
on
this,
too,
at
some
stage.
Europarl v8
Daher
würde
ich
Sie
bitten,
die
Abstimmung
über
den
Vertrag
zu
verschieben.
I
would
therefore
ask
you
to
reschedule
the
vote
on
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
auch
darauf
zu
schauen.
I
would
like
to
ask
you
to
look
into
this
as
well.
Europarl v8
Da
würde
ich
Sie
gerne
bitten,
zu
Ihrem
Kollegen
Mandelson
zu
gehen.
In
that
case
I
would
ask
you
to
turn
to
your
colleague
Mr
Mandelson.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
sich
etwas
anzuschauen.
I'd
like
you
to
look
at
something.
Tatoeba v2021-03-10
Um
mehr
würde
ich
Sie
niemals
bitten.
I
wouldn't
think
of
asking
for
anything
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
sie
bitten,
durch
das
Tor
zu
kommen.
I'd
ask
them
to
please
go
around
by
the
gate.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
bitten,
den
Weg
freizugeben.
Permit
me
to
ask
you
to
move
out
of
the
way,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
gern
bitten,
uns
die
Weiden
vorzutragen.
I
would
like
to
prevail
upon
you
to
perform
The
Willows
for
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
nach
oben
bitten,
aber
es
ist
etwas
spät.
I
would
ask
you
to
come
up
but...
it's
a
little
late.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
zu
uns
bitten,
aber
Sie
haben
sicher
andere
Pflichten.
I
would
ask
you
to
join
us,
but
I
imagine
-
you
have
other
obligations.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
also
bitten,
doch
direkt
auf
die
Fragen
zu
antworten.
By
so
doing,
they
are
not
making
policy
for
or
against
any
party
but
policy
for
Europe.
EUbookshop v2
Ich
würde
Sie
bitten,
die
Musik
etwas
leiser
zu
stellen.
I
would
like
you
to
turn
the
music
down.
OpenSubtitles v2018
Nein,
darum
würde
ich
Sie
nie
bitten.
No,
I
would
never
ask
you
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
auch
bitten,
das
Thema
zu
wechseln.
I'd
like
to
change
the
subject.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
sie
bitten,
sich
zu
setzen.
I
would
ask
her
to
sit
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
nie
bitten,
es
zu
sehen.
I
would
never
force
you
to
sit
through
it.
OpenSubtitles v2018