Translation of "Ich wäre gekommen" in English

Ich wäre zu spät gekommen, hätte Tom mich nicht hingefahren.
I would have been late if Tom hadn't given me a ride.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
If I had known, I would not have come.
Tatoeba v2021-03-10

Hätte ich das gewusst, ich wäre nicht gekommen.
If I had known, I would not have come.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wäre zu spät gekommen, hätte Tom mich nicht gefahren.
I would have been late if Tom hadn't given me a ride.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wäre nicht gekommen, wenn Tom mich nicht darum gebeten hätte.
I wouldn't have come here if Tom hadn't asked me to.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wäre gekommen, wenn du mich eingeladen hättest.
I'd have come if you'd invited me.
Tatoeba v2021-03-10

Und wenn ich nicht gekommen wäre, hättest du Nizza nie gesehen?
And if I hadn't come, you'd never have seen Nice?
OpenSubtitles v2018

Ich wäre dirzur Hilfe gekommen, nur... - Hau ab!
I would have come to help, but...
OpenSubtitles v2018

Ich wäre früher gekommen, aber der Vorfall...
I would have come sooner, but the reception...
OpenSubtitles v2018

Wäre es dir lieber, ich wäre nicht gekommen?
Are you sorry I came?
OpenSubtitles v2018

Ich wäre sofort gekommen, wenn das hier nicht gewesen wäre.
I would have come to you at once, Flora, but for this.
OpenSubtitles v2018

Oh, Charlotte, ich wäre nicht gekommen, hätte...
Oh, Charlotte, I wouldn't have come back and...
OpenSubtitles v2018

Du hast versprochen zu singen, sonst wäre ich nicht gekommen.
You promised to sing, or I would not be here.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre auch nicht gekommen, wenn ich von Rhodas Terminen gewusst hätte.
I wouldn't have come here this time if I'd known about Rhoda's social obligations.
OpenSubtitles v2018

Darauf wäre ich nie gekommen, dass der mit Ihnen verwandt ist.
Now, I never connected that name with you.
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn ich nicht gekommen wäre?
What would have happened if I hadn't come along?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen!
I knew I shouldn't have went!
OpenSubtitles v2018

Jules, ich wäre beinahe nicht gekommen.
I swear I almost didn't come.
OpenSubtitles v2018

Darauf wäre ich nie gekommen, Sie sehen so glücklich aus.
I'd never have guessed it. You look too happy.
OpenSubtitles v2018

Hätte sie es nicht gesagt, wäre ich trotzdem gekommen.
Even if she'd told me not to come, I would have come.
OpenSubtitles v2018

Dann dachte ich, er wäre hierher gekommen, ohne sein Büro wiederzueröffnen.
Then I thought he might have just come here without reopening his office.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich den 8h40-Zug genommen hätte, wäre ich rechtzeitig gekommen...
If I'd taken the 8:40 train from Kagoshima, I would've been in time.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das gewusst, wäre ich früher gekommen.
Well, if I'd known that, I'd have come by to say hello. I-
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich nicht gekommen wäre, dann wäre mein Bruder tot.
But if I hadn't come, my brother would be dead.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht gekommen wäre, hätten sie ihn vermutlich getötet.
If I hadn't arrived, they may have killed him.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre nie gekommen, wenn ich es gewusst hätte.
I never would've come if I'd known.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre fast nicht gekommen, weißt du.
I almost didn't come, you know.
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen... ich wäre nie darauf gekommen, Kronkorken zu sammeln.
JIMMY: I gotta say... I would never have thought to collect bottle caps.
OpenSubtitles v2018

Warum wäre ich hierher gekommen, wenn ich schuldig wäre?
Why would I risk returning here if I were truly guilty?
OpenSubtitles v2018

Wäre ich dann gekommen und hätte mich verraten?
Are you sure it's not my rule you wish to change? If it were, do you think
OpenSubtitles v2018