Translation of "Ich wurde darüber informiert" in English

Ich wurde darüber informiert, dass Ihre Sitzungen im Europäischen Parlament erfolgreich waren.
I have been informed that your meetings at the European Parliament have been crowned with success.
Europarl v8

Ich wurde eben darüber informiert, dass das Essen serviert wird.
I have just been informed that dinner is served.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde darüber informiert, dass man Sie abgezogen hat.
Uh, I've been informed that you've been pulled off undercover.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde gerade darüber informiert, dass er sich Ärger eingehandelt hat.
Just been informed he's got himself in a spot of trouble.
OpenSubtitles v2018

Warum wurde ich darüber nicht informiert, Krieger?
Why was I not informed of this, Krieger?
OpenSubtitles v2018

Wieso wurde ich nicht darüber informiert, dass Lanza wieder nach Rom kommt?
Lanza has been authorized to come back to Rome!
OpenSubtitles v2018

Gestern Nachmittag wurde ich darüber informiert, dass die Aktion wie geplant durchgeführt werden soll.
I was informed yesterday afternoon that they intend to proceed.
Europarl v8

Ich wurde gerade darüber informiert, dass einer Ihrer Hacker Klage gegen das FBI eingereicht hat.
Deputy Director, I've just been informed that one of your black hats is bringing a lawsuit against the FBI.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde darüber informiert, dass er nun Bill Nye, der Kontaktverbots-Typ ist.
I can't help you. I've been informed that he's now Bill Nye the Restraining Order Guy.
OpenSubtitles v2018

Nach tagelangen Diskussionen wurde ich darüber informiert, dass wir mit unserer neuen Mission fortfahren sollen.
After days of debate... Starfleet's finally informed me... that we're to proceed with our new mission.
OpenSubtitles v2018

Als ich jung war, wurde ich darüber informiert, was mir die Zukunft bringen würde.
When I was young, I was informed, interiorly, of what the future held for me.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde darüber informiert, dass ich nicht verpflichtet bin, der Übermittlung meiner Daten zuzustimmen.
I have been informed that I am under no obligation to consent to the transmission of my data.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde darüber informiert, dass ich diese Einwilligung jederzeit ohne Nachteile widerrufen kann.
I was informed that I can at any time revoke this agreement without prejudice.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, gestern wurde ich darüber informiert, daß es anfangs ein Problem gab - dem abgeholfen wurde -, da sie einen Familienangehörigen pflegen mußte und deshalb nicht verreisen konnte.
It seems I was informed yesterday of an initial difficulty - which was resolved - owing to the fact that she had to look after a family member, which prevented her from travelling.
Europarl v8

Aber ich wurde nicht darüber informiert, ob wir irgendeine Reaktion von der iranischen Regierung erhalten haben.
But I have not been informed that we have had any reaction from the Iranian Government.
Europarl v8

Herr Präsident, ich wurde darüber informiert, dass Herr Gawronski vorhin die Tatsache angeprangert hat, dass eine Pressekonferenz zur Informationsfreiheit abgehalten wurde - und zwar durch mich -, auf der ich über ein Buch gesprochen habe, das Herr Gawronski als diffamierend bezeichnet.
Mr President, I have been informed that Mr Gawronski spoke a few minutes ago in condemnation of the fact that a press conference was organised - I organised it myself - on freedom of information, in which a book was discussed which Mr Gawronski describes as libellous.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich wurde gerade darüber informiert, dass der französische Polizist, auf den gestern vermutlich von Terroristen der ETA geschossen wurde, soeben verstorben ist.
Madam President, I have just been informed that the French gendarme who was shot yesterday, probably by ETA terrorists, has just died.
Europarl v8

Ich wurde gestern Abend darüber informiert, dass angesichts der Anzahl der Abstimmungen und der Anzahl der Anträge auf gesonderte Abstimmungen, namentliche Abstimmungen usw. die Sitzungsdienste in der Zeit zwischen dem Ende der Aussprache gestern Abend und heute Mittag einfach nicht in der Lage sind, die erforderlichen Dokumente für die Abstimmung über diesen Bericht zu erstellen.
I was informed yesterday evening that given the volume of votes and the number of requests that have been received for split votes, roll-call votes etc., the sessional services, between the time the debate finished last night and midday today are simply incapable of producing the required documentation for the vote on the report.
Europarl v8

Ich wurde darüber informiert, dass unser auserwählter Regent, der junge Van Nguyen, von den Ältesten zurückgewiesen wurde.
I've been informed that our chosen regent, the young Van Nguyen, has been rejected by the ancestors.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde gerade darüber informiert, dass meine Klientin in den letzten 24 Stunden an einen Medikamenten-Test teilgenommen hat.
I was just, uh, informed my client was part of a drug test within the last 24 hours.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde gerade darüber Informiert, dass die Klienten, die mich für diesen Job anheuerten, der Polizei alles gestanden haben.
I've just been informed that the clients who hired me for this job have confessed to the police.
OpenSubtitles v2018

Außerdem, meine Damen und Herren Anwälte, wurde ich darüber informiert, dass sowohl die Angeklagte als auch die Zeugen der Anklage diese Verhandlung live mittwittern.
Likewise, counselors, I have been informed that both the defendant and prosecution witnesses have been live-tweeting this trial.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde gerade darüber informiert, dass wir der Einsatzleitung der Einheit für Sondereinsätze des CIA untergestellt wurden.
I was just informed that we the operational control of the unit were found of Special Operations of the CIA.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde darüber informiert, dass das New Yorker Büro für den Tod von Anwar Samir verantwortlich gemacht werden soll.
Yes, I was informed that the New York office... was gonna be held accountable for the death of Anwar Samir.
OpenSubtitles v2018

Wegen meines Zustandes wurde ich darüber informiert, dass ich nicht mehr Präsidentin des Elternvereins sein kann.
Given my condition, they've informed me that I'm no longer able to carry out my duties as P.T.A. president.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, ich wurde gerade darüber informiert, dass Großbritannien Deutschland vor zehn Minuten den Krieg erklärt hat!
Ladies and gentlemen, I have been informed that 10 minutes ago, Great Britain declared war on Germany.
OpenSubtitles v2018

Bill, ich wurde darüber informiert, dass Präsident Palmer eine Art Hafturlaub für Charles Logan einräumt.
Bill, I see from the White House flashes that President Palmer granted Charles Logan some kind of furlough.
OpenSubtitles v2018

Vor einigen Monaten wurde ich darüber informiert, dass sich die beiden Provinzialoberen mit ihren jeweiligen Räten getroffen haben, um sich über den Weg jeder der beiden Provinzen auszutauschen und um in besonderer Weise über gemeinsame Projekte zu sprechen.
Some months ago I was informed that the two Provincials and their respective Councils met to share recent developments within the provinces, and specifically to discuss common initiatives.
ParaCrawl v7.1