Translation of "Ich widme mich" in English

Ich widme mich wenigstens drei Stunden wöchentlich dem Studium des Französischen.
I spend at least three hours a week studying French.
Tatoeba v2021-03-10

Das macht Journalismus für mich aus und dem widme ich mich.
To me, that's the essence of journalism and that's what I'm committed to doing.
TED2020 v1

Der Politik widme ich mich nicht.
I don't mess with politics.
OpenSubtitles v2018

Heute widme ich mich dem Thema... der Sozialgesetzgebung des 18. Jahrhunderts.
Tonight I want to examine- the whole question of 18th- century social legislation...
OpenSubtitles v2018

Ab jetzt widme ich mich deinem Glück.
I'm going to devote the rest of my life to making you happy.
OpenSubtitles v2018

Wir sind bald weg, und dann widme ich mich ganz deinem Gluck.
Soon we'll be off together and I shall dedicate myself to your happiness.
OpenSubtitles v2018

Jetzt widme ich mich meiner Gitarre.
So, listen, I'm gonna get back to my guitar now.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt widme ich mich meiner Stimme.
And now I dedicate myself my voice.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich ausschließlich Strauss und Nemurs Forschung.
I'll devote myself exclusively to Strauss' and Nemur's work.
OpenSubtitles v2018

Es gibt andere Dinge, denen ich mich widme.
There are other matters I'm attending to.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich gerade diesem bedeutenden Herrn.
I'm just attending to this most significant gentleman.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich mal lieber den Büchern.
Well, I'd better go hit those books.
OpenSubtitles v2018

Leute, ich widme mich der Umwelt, okay?
Guys, I'm going environmental, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich ihnen zu gegebener Zeit.
I'll address them at the appropriate time.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich der Aufgabe, ihn im Leben zu verkörpern.
I've devoted my time to becoming the genuine article.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich nun wieder dem eloquenten Diskurs meines Vaters.
I'm going back to listen to my father's eloquent discourse on the perils of--
OpenSubtitles v2018

Nein, ich widme mich lieber dem Rollstuhl-Shoppen.
No, I think I'm just gonna stick to wheelchair shopping.
OpenSubtitles v2018

Deswegen widme ich mich mit Leib und Seele dem Studienförderprogramm.
That's why I have dedicated my entire life to this scholarship.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich dann mal der nervtötenden Iran-Irak-Kabbelei.
I'm off now to patch up that pesky Iran-Iraq squabble.
OpenSubtitles v2018

Heute widme ich mich nur Pops Gedenkfeier.
I'm strictly about Pop's memorial today.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe und widme mich meinem Sohn.
I'm going to spend time with my son.
OpenSubtitles v2018

Und ich widme mich nur noch dem Wohle von Neu Adelie-Land!
And I dedicate full-time... to the "createment" of a new Adelie Land!
OpenSubtitles v2018

Seit einiger Zeit... widme ich mich dem Gefängnisaktivismus.
For a while I've been getting into prison activism.
OpenSubtitles v2018

Und nun... widme ich mich dem Spiel.
Now I can go play.
OpenSubtitles v2018

Nun widme ich mich meinem oeuf à la coq.
Now I am going to have my oeuf a la coque.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich schon mein ganzes Leben lang diesem Projekt.
I have devoted my whole life to this.
OpenSubtitles v2018

Daher widme ich mich jetzt Versteigerungen.
That's why I'm in the auction business.
OpenSubtitles v2018

Ich widme mich auch der Malerei, insbesondere weiblichen Akten.
In my free time I paint, especially female nudes.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Jahren der künstlerischen Pause widme ich mich ausschliesslich dem Porträt.
After several years of artistic break I dedicated myself exclusively to portrait.
CCAligned v1

Ich widme mich meiner Familie und meiner Arbeit.
I am dedicated to my family and work.
ParaCrawl v7.1