Translation of "Ich werde bereits" in English
Ich
werde
einige
Ihrer
bereits
geäußerten
Fragen
in
meiner
Abschlussbemerkung
ansprechen.
I
will
address
some
of
your
questions
which
you
have
already
raised
in
my
closing
remarks.
Europarl v8
Wenn
du
wiederkommst,
werde
ich
bereits
weg
sein.
By
the
time
you
get
back,
I'll
be
gone.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
bereits
von
meinen
Aufgaben
in
der
Schulsong-Kommission
überfordert.
I'm
already
overwhelmed
by
my
duties
on
the
school
song
committee.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
werde
bereits
warten,
wenn
du
irgendwann
eintrudelst.
Yes,
I
shall
be
waiting
for
you,
when
you
finally
arrive.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bereits
als
Präsidentschaftskandidat
gehandelt.
They're
already
talking
about
me
being
a
presidential
candidate.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dann
bereits
70
Jahre
alt
sein.
Of
course,
by
then,
I'll
be
seventy
years
old.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bereits
vom
Krankenhaus
bezahlt.
I'm
already
paid,
more
or
less,
by
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bereits
weitergereicht,
aber
ich
weiß
das
zu
schätzen.
I'm
getting
handed
off
already,
but
I
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
deshalb
das
bereits
Gesagte
nicht
wiederholen.
I
shall,
therefore,
not
repeat
what
I
have
already
said.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
denke,
ich
werde
trotzdem
morgen
bereits
aus
dem
Gebiet
herausfahren.
But
I
think
I
will
leave
this
area
anyway
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Denn
ich
werde
Sie
bereits
vergessen
zu
haben.
For
I
shall
already
have
forgotten
you.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihrer
Erlaubnis
werde
ich
bereits
im
Vorgriff
darauf
meine
Ansprache
auf
Ungarisch
fortsetzen.
With
your
permission,
however,
I
would
anticipate
this
possibility
now
and
will
continue
my
address
in
Hungarian.
Europarl v8
Außerdem
werde
ich,
wie
bereits
während
der
vorherigen
Aussprache
erwähnt,
im
Juni
nach
Brasilien,
Argentinien
und
Chile
reisen,
um
auch
in
diesen
Ländern
Lateinamerikas
diplomatisch
tätig
zu
werden.
Moreover,
as
I
said
during
the
previous
debate,
in
June,
I
will
travel
to
Brazil,
Argentina
and
Chile
to
initiate
diplomatic
action
with
those
Latin
American
countries
as
well.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
werde
ich,
wie
bereits
angekündigt,
diese
Sitzung
in
wenigen
Minuten
verlassen
und
mich
nach
Luxemburg
begeben,
wo
ein
außerordentlicher
Rat
der
Verkehrsminister
tagt.
To
this
end,
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
in
a
few
minutes
I
will
leave
this
meeting
to
depart
for
Luxembourg,
where
a
special
Council
of
Transport
Ministers
is
taking
place.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
werde
ich
bereits
in
diesem
Herbst
eine
neue
Verordnung
vorschlagen,
um
die
Zuständigkeiten
der
Agentur
auf
den
Flugbetrieb,
die
Fluglizenzen
und
die
ausländischen
Flugzeuge
auszudehnen.
In
this
context,
I
am
going
to
propose
a
new
regulation
from
autumn
extending
the
remit
of
the
Agency
to
encompass
third
country
air
operations,
pilots’
licences
and
aircraft.
Europarl v8
Ich
selbst
bin
Berichterstatterin
für
diesen
Rahmenbeschluss,
und
ich
werde
bereits
Anfang
2006
dem
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
den
Entwurf
meines
Berichts
vorlegen.
I
myself
am
draftsman
for
this
framework
decision
and
I
will
submit
my
draft
report
to
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
at
the
start
of
2006.
Europarl v8
Zweitens
werde
ich
eine
bereits
gestellte
Frage
aufgreifen
und
auch
für
unsere
Delegation
um
einen
Tibet-Besuch
bitten.
Secondly,
I
will
take
up
the
question
that
has
been
asked
before:
for
our
own
delegation
also
to
request
a
visit
to
Tibet.
Europarl v8
Ich
werde
natürlich
-
was
bereits
Herr
Stevenson
sagte
und
worüber
ich
sehr
froh
war
-
dazu
auffordern,
die
beiden
Änderungsanträge
zu
unterstützen,
die
ich
im
Namen
der
liberalen
Fraktion
eingebracht
habe.
As
I
was
very
pleased
to
hear
Mr
Stevenson
also
do,
I
must
naturally
call
for
us
to
support
the
two
amendments
I
have
tabled
on
behalf
of
the
ELDR
Group.
Europarl v8
Wir
sollten
möglichst
viele
sprechen
lassen,
und
ich
werde
–
wie
ich
bereits
sagte
–
mit
jenen
Abgeordneten
beginnen,
die
auf
den
vorangegangenen
Sitzungen
nicht
zum
Zuge
kamen.
Let
us
try
to
ensure
that
everybody
can
speak,
and
I
am
going
to
begin
–
I
repeat
–
with
those
Members
who
were
unable
to
speak
in
previous
sittings.
Europarl v8
Ich
werde
selbstverständlich
die
bereits
vom
Berichterstatter
genannten
Punkte
nicht
noch
einmal
aufzählen,
sondern
möchte
auf
eine
Reihe
politischer
Erfordernisse
zu
sprechen
kommen,
die
mit
dem
Maßnahmenprogramm
zusammenhängen.
I
will
not,
of
course,
list
the
points
already
mentioned
by
the
rapporteur.
I
would
like
to
focus
on
a
number
of
political
requirements
which
go
hand
in
hand
with
the
action
programme.
Europarl v8
Daher
werde
ich,
wie
bereits
gesagt,
auf
einige
Ihrer
Bemerkungen
antworten,
ohne
den
Anspruch
zu
erheben,
auf
alle
eingehen
zu
können.
So,
as
I
said,
I
shall
reply
to
some
of
your
comments,
although
I
am
not
claiming
that
I
will
answer
them
all.
Europarl v8
Die
Richtlinie
über
die
Tabakwerbung
ist
ein
Schlüsselinstrument,
um
dies
zu
verhindern,
und
ich
werde,
wie
bereits
früher,
nicht
zögern,
die
EU-Mitgliedstaaten
zur
Rechenschaft
zu
ziehen,
wenn
das
Verbot
nicht
ordnungsgemäß
–
oder
gar
nicht
–
umgesetzt
wird.“
The
Tobacco
Advertising
Directive
is
key
in
preventing
this
from
happening,
and,
as
I
have
done
in
the
past,
I
shall
not
hesitate
in
holding
EU
Member
States
accountable
when
the
ban
is
not
properly
–
or
not
at
all
–
implemented.”
TildeMODEL v2018
Ich
werde
hier
bereits
seit
fünf
Monaten
als
wichtige
Zeugin
festgehalten,
und
ich
wurde
noch
wegen
keinem
Scheiß
angeklagt.
I've
been
held
here
for
five
months
as
a
material
witness,
and
I
haven't
been
charged
with
crap.
OpenSubtitles v2018
Frau
McGuinness,
ich
habe
volles
Verständnis
für
die
Haltung
des
Parlaments
zum
heiklen
Thema
der
Kennzeichnung,
und
ich
werde,
wie
bereits
gesagt,
die
zuständige
Kommissarin
über
die
heute
Abend
von
einigen
Abgeordneten
geäußerte
Meinung
in
Kenntnis
setzen.
Mrs
McGuinness,
I
fully
understand
Parliament's
position
on
the
sensitive
issue
of
tagging.
I
shall,
as
I
said,
inform
the
Commissioner
responsible
of
the
view
expressed
by
several
Members
this
evening.
Europarl v8
Ich
will
dem
Mädchen
nichts
tun
und
wie
Sie
ja
richtig
sagen,
werde
ich
bereits
wegen
Mord
gesucht,
also
habe
ich
nichts
zu
verlieren.
I
wouldn't
want
the
girl
hurt
and
as
you
so
very
rightly
say,
I'm
already
wanted
for
murder,
so
I've
nothing
to
lose.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
zu
Beginn
des
Haushaltsverfahrens
und
jetzt,
wo
Ihre
Sonderausschüsse
Gelegenheit
haben,
den
Haushaltsentwurf
zu
prüfen,
werde
ich
-
wie
bereits
erwähnt
-
des
öfteren
mit
Ihren
Kollegen
zusammentreffen
können,
um
den
eingeleiteten
Dialog
fortzusetzen.
We
are
at
the
start
of
the
budgetary
procedure
and
now
your
specialized
committees
will
have
the
opportunity
to
examine
the
draft
budget.
I
will
have
the
opportunity,
as
I
have
already
mentioned,
to
meet
your
colleagues
again
on
a
number
of
occasions
and
to
develop
the
dialogue
that
we
have
already
begun.
EUbookshop v2
Ich
werde
dem,
was
bereits
im
Parlament
gesagt
wurde,
nichts
hinzufügen,
einem
Parlament,
das
immer
weniger
„parliert"
und
mehr
„abliest",
weil
jeder
das
Geschriebene
nur
noch
abliest
und
nicht
zuhört,
was
andere
sagen.
We
also
believe
that
there
must
be
coordination
of
the
financial
provisions
between
the
European
Investment
Bank
and
the
structural
funds,
the
better
to
achieve
those
aims.
EUbookshop v2