Translation of "Ich werde bereits" in English

Ich werde einige Ihrer bereits geäußerten Fragen in meiner Abschlussbemerkung ansprechen.
I will address some of your questions which you have already raised in my closing remarks.
Europarl v8

Wenn du wiederkommst, werde ich bereits weg sein.
By the time you get back, I'll be gone.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde bereits von meinen Aufgaben in der Schulsong-Kommission überfordert.
I'm already overwhelmed by my duties on the school song committee.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich werde bereits warten, wenn du irgendwann eintrudelst.
Yes, I shall be waiting for you, when you finally arrive.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bereits als Präsidentschaftskandidat gehandelt.
They're already talking about me being a presidential candidate.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dann bereits 70 Jahre alt sein.
Of course, by then, I'll be seventy years old.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bereits vom Krankenhaus bezahlt.
I'm already paid, more or less, by the hospital.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bereits weitergereicht, aber ich weiß das zu schätzen.
I'm getting handed off already, but I appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde deshalb das bereits Gesagte nicht wiederholen.
I shall, therefore, not repeat what I have already said.
ParaCrawl v7.1

Aber ich denke, ich werde trotzdem morgen bereits aus dem Gebiet herausfahren.
But I think I will leave this area anyway tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Denn ich werde Sie bereits vergessen zu haben.
For I shall already have forgotten you.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrer Erlaubnis werde ich bereits im Vorgriff darauf meine Ansprache auf Ungarisch fortsetzen.
With your permission, however, I would anticipate this possibility now and will continue my address in Hungarian.
Europarl v8

Außerdem werde ich, wie bereits während der vorherigen Aussprache erwähnt, im Juni nach Brasilien, Argentinien und Chile reisen, um auch in diesen Ländern Lateinamerikas diplomatisch tätig zu werden.
Moreover, as I said during the previous debate, in June, I will travel to Brazil, Argentina and Chile to initiate diplomatic action with those Latin American countries as well.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang werde ich, wie bereits angekündigt, diese Sitzung in wenigen Minuten verlassen und mich nach Luxemburg begeben, wo ein außerordentlicher Rat der Verkehrsminister tagt.
To this end, Madam President, ladies and gentlemen, in a few minutes I will leave this meeting to depart for Luxembourg, where a special Council of Transport Ministers is taking place.
Europarl v8

In diesem Rahmen werde ich bereits in diesem Herbst eine neue Verordnung vorschlagen, um die Zuständigkeiten der Agentur auf den Flugbetrieb, die Fluglizenzen und die ausländischen Flugzeuge auszudehnen.
In this context, I am going to propose a new regulation from autumn extending the remit of the Agency to encompass third country air operations, pilots’ licences and aircraft.
Europarl v8

Ich selbst bin Berichterstatterin für diesen Rahmenbeschluss, und ich werde bereits Anfang 2006 dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres den Entwurf meines Berichts vorlegen.
I myself am draftsman for this framework decision and I will submit my draft report to the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs at the start of 2006.
Europarl v8

Zweitens werde ich eine bereits gestellte Frage aufgreifen und auch für unsere Delegation um einen Tibet-Besuch bitten.
Secondly, I will take up the question that has been asked before: for our own delegation also to request a visit to Tibet.
Europarl v8

Ich werde natürlich - was bereits Herr Stevenson sagte und worüber ich sehr froh war - dazu auffordern, die beiden Änderungsanträge zu unterstützen, die ich im Namen der liberalen Fraktion eingebracht habe.
As I was very pleased to hear Mr Stevenson also do, I must naturally call for us to support the two amendments I have tabled on behalf of the ELDR Group.
Europarl v8

Wir sollten möglichst viele sprechen lassen, und ich werde – wie ich bereits sagte – mit jenen Abgeordneten beginnen, die auf den vorangegangenen Sitzungen nicht zum Zuge kamen.
Let us try to ensure that everybody can speak, and I am going to begin – I repeat – with those Members who were unable to speak in previous sittings.
Europarl v8

Ich werde selbstverständlich die bereits vom Berichterstatter genannten Punkte nicht noch einmal aufzählen, sondern möchte auf eine Reihe politischer Erfordernisse zu sprechen kommen, die mit dem Maßnahmenprogramm zusammenhängen.
I will not, of course, list the points already mentioned by the rapporteur. I would like to focus on a number of political requirements which go hand in hand with the action programme.
Europarl v8

Daher werde ich, wie bereits gesagt, auf einige Ihrer Bemerkungen antworten, ohne den Anspruch zu erheben, auf alle eingehen zu können.
So, as I said, I shall reply to some of your comments, although I am not claiming that I will answer them all.
Europarl v8

Die Richtlinie über die Tabakwerbung ist ein Schlüsselinstrument, um dies zu verhindern, und ich werde, wie bereits früher, nicht zögern, die EU-Mitgliedstaaten zur Rechenschaft zu ziehen, wenn das Verbot nicht ordnungsgemäß – oder gar nicht – umgesetzt wird.“
The Tobacco Advertising Directive is key in preventing this from happening, and, as I have done in the past, I shall not hesitate in holding EU Member States accountable when the ban is not properly – or not at all – implemented.”
TildeMODEL v2018

Ich werde hier bereits seit fünf Monaten als wichtige Zeugin festgehalten, und ich wurde noch wegen keinem Scheiß angeklagt.
I've been held here for five months as a material witness, and I haven't been charged with crap.
OpenSubtitles v2018

Frau McGuinness, ich habe volles Verständnis für die Haltung des Parlaments zum heiklen Thema der Kennzeichnung, und ich werde, wie bereits gesagt, die zuständige Kommissarin über die heute Abend von einigen Abgeordneten geäußerte Meinung in Kenntnis setzen.
Mrs McGuinness, I fully understand Parliament's position on the sensitive issue of tagging. I shall, as I said, inform the Commissioner responsible of the view expressed by several Members this evening.
Europarl v8

Ich will dem Mädchen nichts tun und wie Sie ja richtig sagen, werde ich bereits wegen Mord gesucht, also habe ich nichts zu verlieren.
I wouldn't want the girl hurt and as you so very rightly say, I'm already wanted for murder, so I've nothing to lose.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen zu Beginn des Haushaltsverfahrens und jetzt, wo Ihre Sonderausschüsse Gelegenheit haben, den Haushaltsentwurf zu prüfen, werde ich - wie bereits erwähnt - des öfteren mit Ihren Kollegen zusammentreffen können, um den eingeleiteten Dialog fortzusetzen.
We are at the start of the budgetary procedure and now your specialized committees will have the opportunity to examine the draft budget. I will have the opportunity, as I have already mentioned, to meet your colleagues again on a number of occasions and to develop the dialogue that we have already begun.
EUbookshop v2

Ich werde dem, was bereits im Parlament gesagt wurde, nichts hinzufügen, einem Parlament, das immer weniger „parliert" und mehr „abliest", weil jeder das Geschriebene nur noch abliest und nicht zuhört, was andere sagen.
We also believe that there must be coordination of the financial provisions between the European Investment Bank and the structural funds, the better to achieve those aims.
EUbookshop v2