Translation of "Ich würde vorschlagen" in English
Trotzdem
würde
ich
vorschlagen,
dass
einige
Grundprinzipien
festgelegt
werden.
Still,
I
would
advise
that
some
basic
principles
be
laid
down.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
daß
wir
unsere
Tagesordnung
so
belassen.
I
would
suggest
that
we
leave
it
on
our
agenda.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
er
sagt
uns,
in
welche
Kategorie
er
fällt.
I
would
suggest
that
he
tells
us
what
category
he
falls
into.
Europarl v8
Darum
würde
ich
vorschlagen,
dem
Berichterstatter
noch
einmal
das
Wort
zu
geben.
I
would
therefore
suggest
that
the
rapporteur
be
given
the
floor
again.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
ihn
nach
dem
Sonnengott
"Phöbus-Preis"
zu
nennen.
I
would
like
to
suggest
that
it
be
called
the
Phoebus
Prize
after
the
sun
god.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
daß
wir
uns
dann
in
irgendeiner
Form
einigen.
I
would
suggest
that
we
reach
some
sort
of
agreement.
Europarl v8
Ich
würde
daher
vorschlagen,
dass
wir
die
Dringlichkeit
akzeptieren.
I
would
therefore
propose
that
we
accept
the
request
for
urgent
procedure.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
dass
wir
unsere
eigene
Klassifizierung
ändern.
So
I
would
suggest
that
we
change
how
we
classify
ourselves.
TED2013 v1.1
Ich
würde
vorschlagen,
wir
behalten
ihn
im
Auge.
I'D
SAY
THAT
HE
BEARS
WATCHING.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
wir
Ihr
Geständnis
zu
Protokoll
nehmen.
Now
let's
put
your
confession
in
writing,
and
I'll
try
to
include
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
nie
vorschlagen,
dass
du
einen
Mörder
gehen
lässt.
I
wouldn't
dream
of
suggesting
you
let
a
murderer
walk
out
free.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
Sie
sich
nähere
Auskünfte
von
seinem
Arzt
holen.
May
I
suggest
an
early
visit
to
his
physician
to
ascertain
the
facts?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
das
Scheißhaus
zu
putzen.
I
figured
I'd
be
cleaning'
out
this
shit
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
Sie
mir
den
Gefangenen
gleich
ausliefern.
I'm
merely
trying
to
take
advantage
of
the
little
time
left
to
me.
'Doctor?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
wir
feiern
die
Erbschaft
mit
einem
guten
Frühstück.
Offer
me
a
meal
to
celebrate
your
inheritance.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
eine
Leukotomie
vorschlagen,
um
diese
Zentren
im
Gehirn
auszuschalten.
My
advice
would
be
a
leucotomy
to
knock
out
part
of
the
brain.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
Sie
antworten.
I
suggest
you
answer
their
questions.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
daß
wir
morgen
nachmittag
die
Wahl
der
Quästoren
vornehmen.
However,
until
this
question
is
clarified
we
are
left
with
the
stocks
consisting
mainly
of
butter,
skimmed
milk
and
skimmed-milk
powder
to
which
I
referred,
and
these
stocks
must
be
dismantled.
EUbookshop v2
Ich
würde
Ihnen
vorschlagen,
.
.
.
I
could
suggest
to
you
that...
EUbookshop v2
Dann
würde
ich
vorschlagen,
dass
Sie
gleich
anfangen.
Then
I
suggest
you
start
immediately.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
du
tust
es.
I'd
suggest
you
do.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
vorschlagen,
Sie
denken
darüber
nach.
Then
I
would
suggest
you
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
Sie
vielleicht
mal
eine
Dusche
nehmen.
A
shower
and
a
change
of
clothes
wouldn't
hurt.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Vampire
vorschlagen,
aber
sie
kooperieren
bestimmt
nicht.
I
would
suggest
vampires,
but...
I
doubt
they'll
cooperate.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
ihr
euch
ruhig
verhaltet.
I
suggest
you
keep
it
down.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
vorschlagen,
dass
du
das
Persönliche
aus
dieser
Entscheidung
lässt.
I
would
suggest
that
you
leave
emotion
out
of
this
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
wir
mit
den
öffentlichen
Dokumenten
beginnen.
I
would
suggest,
My
Lord,
that
we
begin
with
the
open
material.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
vorschlagen,
dass
Sie
sofort
das
Eigentum
meines
Teams
zurückgeben.
I
would
appreciate
it
if
you
would
return
my
team's
property.
OpenSubtitles v2018