Translation of "Ich würde folgendes vorschlagen" in English

Ok, ich würde Folgendes vorschlagen:
All right, here's what I would suggest.
OpenSubtitles v2018

Shri Mataji: Ich würde folgendes vorschlagen.
Shri Mataji: I would suggest one thing.
ParaCrawl v7.1

Deswegen würde ich Folgendes vorschlagen:
The following should be resolved:
TildeMODEL v2018

Ich würde versuchsweise folgendes vorschlagen:
I would tentatively suggest the following:
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich würde folgendes vorschlagen: Wenn uns eine Frist bis 21.00 Uhr eingeräumt wird -und wir werden den Dienststellen die Arbeit so leicht wie möglich machen - sollten wir am Mittwoch abstimmen.
Mr President, I would like to propose that if we can have a deadline of 9 o'clock - and we will facilitate matters as much as we can for the services - we should vote on Wednesday.
Europarl v8

Dann würde ich folgendes vorschlagen: Es gibt keine Aussprache mehr, sondern wir stimmen ab über die drei Berichte.
So I will propose this: no more debate, but we will vote now on the three reports.
Europarl v8

Ich würde Folgendes vorschlagen: Es ist notwendig, eine road map zur Entwicklung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Schweiz zu erstellen, deren endgültiges Ziel entweder die Mitgliedschaft der Schweiz in der EU oder eine privilegierte Partnerschaft im Rahmen des noch zur Billigung ausstehenden Verfassungsvertrags wäre.
My proposal would be as follows: it is necessary to produce a road map of the development of relations between the European Union and Switzerland, the ultimate goal of which would be either Switzerland's membership in the EU, or its privileged partnership in terms of the yet-to-be approved Constitutional agreement.
Europarl v8

Ich würde die folgende Änderung vorschlagen.
I'd suggest the following change.
Tatoeba v2021-03-10

Nach dem zweiten Satz, der lautet: "ist überzeugt, dass ein institutioneller Dialog, der die EU und die BSEC zusammenbringt, einen Schritt hin zur Schaffung einer echten Partnerschaft in der Region darstellen könnte", würde ich vorschlagen, folgenden Satz einzufügen: "fordert daher, dass eine gemeinsame Arbeitsgruppe aus Vertretern des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten des Europäischen Parlaments und der Parlamentarischen Versammlung der BSEC gegründet wird".
After the second sentence, which reads, 'is convinced that an institutional dialogue bringing together the EU and the BSEC could constitute a step towards creating a genuine partnership in the region', I would suggest including the following sentence: 'to this end, calls for a joint working group between the European Parliament's Committee on Foreign Affairs and the Parliamentary Assembly of the BSEC to be established'.
Europarl v8

Ich würde hier folgende Arbeitsdefinition vorschlagen: Religion ist die Anstrengung des Menschen, sich mit Gott/dem Göttlichen zu verbinden (durch vorgeschriebene Gebete, obligatorisches Fasten, Opfergaben, Pilgerreisen usw,).
I would like here to propose the following working definition - religion is the endeavor, on the part of humanity, to connect up with God or the divine (through prescribed prayers, obligatory fasting, offerings, pilgrimages and so on).
ParaCrawl v7.1