Translation of "Ich würde folgendes vorschlagen" in English
Ok,
ich
würde
Folgendes
vorschlagen:
All
right,
here's
what
I
would
suggest.
OpenSubtitles v2018
Shri
Mataji:
Ich
würde
folgendes
vorschlagen.
Shri
Mataji:
I
would
suggest
one
thing.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
würde
ich
Folgendes
vorschlagen:
The
following
should
be
resolved:
TildeMODEL v2018
Ich
würde
versuchsweise
folgendes
vorschlagen:
I
would
tentatively
suggest
the
following:
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
würde
folgendes
vorschlagen:
Wenn
uns
eine
Frist
bis
21.00
Uhr
eingeräumt
wird
-und
wir
werden
den
Dienststellen
die
Arbeit
so
leicht
wie
möglich
machen
-
sollten
wir
am
Mittwoch
abstimmen.
Mr
President,
I
would
like
to
propose
that
if
we
can
have
a
deadline
of
9
o'clock
-
and
we
will
facilitate
matters
as
much
as
we
can
for
the
services
-
we
should
vote
on
Wednesday.
Europarl v8
Dann
würde
ich
folgendes
vorschlagen:
Es
gibt
keine
Aussprache
mehr,
sondern
wir
stimmen
ab
über
die
drei
Berichte.
So
I
will
propose
this:
no
more
debate,
but
we
will
vote
now
on
the
three
reports.
Europarl v8
Ich
würde
Folgendes
vorschlagen:
Es
ist
notwendig,
eine
road
map
zur
Entwicklung
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Schweiz
zu
erstellen,
deren
endgültiges
Ziel
entweder
die
Mitgliedschaft
der
Schweiz
in
der
EU
oder
eine
privilegierte
Partnerschaft
im
Rahmen
des
noch
zur
Billigung
ausstehenden
Verfassungsvertrags
wäre.
My
proposal
would
be
as
follows:
it
is
necessary
to
produce
a
road
map
of
the
development
of
relations
between
the
European
Union
and
Switzerland,
the
ultimate
goal
of
which
would
be
either
Switzerland's
membership
in
the
EU,
or
its
privileged
partnership
in
terms
of
the
yet-to-be
approved
Constitutional
agreement.
Europarl v8
Ich
würde
die
folgende
Änderung
vorschlagen.
I'd
suggest
the
following
change.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
dem
zweiten
Satz,
der
lautet:
"ist
überzeugt,
dass
ein
institutioneller
Dialog,
der
die
EU
und
die
BSEC
zusammenbringt,
einen
Schritt
hin
zur
Schaffung
einer
echten
Partnerschaft
in
der
Region
darstellen
könnte",
würde
ich
vorschlagen,
folgenden
Satz
einzufügen:
"fordert
daher,
dass
eine
gemeinsame
Arbeitsgruppe
aus
Vertretern
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
des
Europäischen
Parlaments
und
der
Parlamentarischen
Versammlung
der
BSEC
gegründet
wird".
After
the
second
sentence,
which
reads,
'is
convinced
that
an
institutional
dialogue
bringing
together
the
EU
and
the
BSEC
could
constitute
a
step
towards
creating
a
genuine
partnership
in
the
region',
I
would
suggest
including
the
following
sentence:
'to
this
end,
calls
for
a
joint
working
group
between
the
European
Parliament's
Committee
on
Foreign
Affairs
and
the
Parliamentary
Assembly
of
the
BSEC
to
be
established'.
Europarl v8
Ich
würde
hier
folgende
Arbeitsdefinition
vorschlagen:
Religion
ist
die
Anstrengung
des
Menschen,
sich
mit
Gott/dem
Göttlichen
zu
verbinden
(durch
vorgeschriebene
Gebete,
obligatorisches
Fasten,
Opfergaben,
Pilgerreisen
usw,).
I
would
like
here
to
propose
the
following
working
definition
-
religion
is
the
endeavor,
on
the
part
of
humanity,
to
connect
up
with
God
or
the
divine
(through
prescribed
prayers,
obligatory
fasting,
offerings,
pilgrimages
and
so
on).
ParaCrawl v7.1