Translation of "Ich würde gerne vorschlagen" in English

Ich würde gerne vorschlagen,... dass Ihr Drei mich begleitet.
I would like to propose that the three of you accompany me.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne einen Handel vorschlagen.
I'd like to propose a deal.
OpenSubtitles v2018

Ich würde ihnen gerne dich vorschlagen.
I'd Iike to tell them you.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne vorschlagen wählen Sie Spiele mit höheren RTP zu spielen!
I'd like to suggest choose games with higher RTP to play!
CCAligned v1

Ich würde gerne einen Kompromiss vorschlagen, der von unserem Vizepräsidenten, Alejo Vidal-Quadras benutzt wurde, als dies das letzte Mal passierte, nämlich den Abgeordneten zu erlauben, eine Erklärung ihres Votums einer nach dem anderen abzugeben, was das Verfahren sehr beschleunigte.
May I suggest a compromise that was used by your fellow Vice-President, Alejo Vidal-Quadras, the last time that this happened, which is to allow people to make explanations of vote one person after another, which speeded up proceedings very considerably.
Europarl v8

Die zuletzt genannte Interesse fällt mir als am wenigsten zu störende auf... und ich würde gerne vorschlagen, dass wir das zusammen machen.
All right. That last interest strikes me as the least objectionable. And I would like to propose that we do that together.
OpenSubtitles v2018

In dem Zusammenhang würde ich gerne vorschlagen, die Suchfunktion über dieses wertvolle Archiv mit einer Ähnlichkeitssuche auszustatten.
In this context I would propose to widen the search function of this valuable Archive with a similarity function.
ParaCrawl v7.1

Ich würde jetzt gerne vorschlagen, daß alle von uns, die von einem Sinn für Verantwortung und Solidarität motiviert sind, einen Moment der Stille exakt um Mittag nach Ortszeit einhalten.
I would now wish to suggest that all of us motivated by a sense of responsibility and solidarity would observe a moment of silence precisely at midday, local time.
ParaCrawl v7.1

Ich würde gerne einige meiner Vorschläge diskutieren.
I'd like to discuss some of my suggestions.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde dir gern einen Vorschlag machen.
I have a proposition for you.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne einen Vorschlag machen.
I'd like to make a proposal.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Ihnen gerne einen Vorschlag machen.
I'll make an offer.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne einen Vorschlag machen, Sir.
Sir. I would like to make one suggestion, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gern vorschlagen, lass uns einfach vergessen, was beinahe passiert wäre.
Or we could not face it and just forget that it ever almost happened.
OpenSubtitles v2018

Ich würde sehr gerne Eure Vorschläge und Ideen für die Weiterentwicklung von CloakCoin erfahren.
I will be glad to hear your suggestions and ideas for improving and further developing the CloakCoin project.
CCAligned v1

Ich würde gerne zwei Vorschläge des Berichts besonders hervorheben: den Appell an die Beobachtungsstelle für Drogen in Lissabon, ihren Überwachungsauftrag für synthetische Drogen auszubauen und vor allen Dingen den Vorschlag, in ganz Europa eine Kampagne der 'Schulen als drogenfreie Zonen' einzuführen, die sogar schon heute in Straßburg symbolisch gestartet wird.
I would especially underline two proposals that are contained in it - that we appeal to the Drugs Monitoring Centre in Lisbon to intensify its efforts to control synthetic drugs, and, most of all, the suggested creation of a Europe-wide 'drug-free schools' campaign, which indeed has been symbolically launched today in Strasbourg.
Europarl v8

In ähnlicher Weise würde ich gern die Vorschläge der Kommission und ein detailliertes Programm darüber sehen, wie man Geldbeträge anhäufen kann, die dann Energieeffizienzprojekten zufließen.
Similarly, I would really like to see the Commission's proposals and a detailed programme on how to increase amounts of money to be allocated to energy efficiency projects.
Europarl v8

Ferner würde ich gern vorschlagen - auch auf die Gefahr hin, zu gutgläubig zu sein -, dass die EU-Staaten Handelsbeziehungen mit den die Todesstrafe praktizierenden Ländern ablehnen, doch bin ich mir dessen bewusst, dass das reine Utopie ist.
I would also like to propose that the European States refuse to trade with those countries in which the death penalty is still practised, but I know that this is nothing but a utopian dream.
Europarl v8

Ich würde sehr gerne einen Vorschlag aufnehmen, in dem die Vorstellungen zweier Kollegen verschmelzen, und die Kommission auffordern, bis Juni 2005 einen Bericht über die Zukunft der Agentur nach dem 31. Dezember 2006 vorzulegen.
I would be happy to incorporate a proposal fusing the ideas of two fellow Members by asking the Commission to submit by June 2005 a report on the future of the Agency after 31 December 2006.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage würde ich gern einen Vorschlag der Kommission für eine Richtlinie sehen, die dazu beiträgt, die politischen Probleme des statistischen Konzepts zu bewältigen, die das Arbeitsprogramm eines anderen, neuen Parlaments und Ausschusses bestimmen, und sicherstellt, dass unsere neuen Kollegen ihre Arbeitsprogramme direkt in den eindeutigen Rahmen der statistischen Arbeit aufnehmen können.
On the basis thereof, I would like to see a Commission proposal for a directive that would help overcome the political problem of the statistical conception determining the work programme of another, new Parliament and Committee, and would ensure instead that our new colleagues can incorporate their programmes of work directly into the clear framework of statistical work.
Europarl v8

Daher würde ich gern den Vorschlag machen, uns des fortschrittlichen Felds der Urheberrechtsmathematik zu bedienen, wenn wir uns diesem Thema nähern.
I'd therefore like to propose that we employ, we enlist, the cutting edge field of copyright math whenever we approach this subject.
TED2013 v1.1

Ich würde gern vorschlagen, dass wir alles vergessen, was in den letzten Tagen passiert ist.
I'd like to propose we basically forget everything that happened over the last few days.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne nur solche Vorschläge vorlegen, bei denen ich glaube, daß sie eine echte Erfolgschance haben.
1 would like to think that I only make proposals which I believe have a reasonable chance of success.
EUbookshop v2

Falls Mark Burnett hier im Publikum sitzt, würde ich gern vorschlagen, eine Reality-TV-Show namens "Pre-Vivor" zu machen.
I'm wondering if Mark Burnett is anywhere in the audience, I'd like to suggest a reality TV show called "Pre-vivor."
QED v2.0a

Mehr als alles andere, das in diesen Filmen geschieht, vereinigen diese Akte der ungebändigten Natur die ansonsten disparaten Stories in beiden Filmen, indem sie die Charaktere in ihrem Verhältnis zu diesen "ins selbe Boot" setzen.29 Ich würde gern vorschlagen (und habe dies in größerem Umfang anderswo getan), dass diese unheimlichen Heimsuchungen der Natur eine bestimmte Re-Imagination der Gemeinschaft nach dem Kalten Krieg, aber vor 9/11 verschieben, bedrohen und verdichten, und dabei eigenartiges Gepolter auf Ebenen, die von der Familieneinheit bis zur globalen Ökumene reichen, lostreten.
More than anything else that happens in these films, these acts of unruly nature unify the otherwise disparate stories in both films by putting the characters "in the same boat" in relation to them.29 What I would like to suggest (and have developed at greater length elsewhere) is that these uncanny visitations of nature displace, threaten, and solidify a certain post-Cold War but pre-9-11 reimagination of community, setting off strange rumblings at levels ranging from that of the family unit to that of the global human ecumene.
ParaCrawl v7.1

Ich würde gerne einen Vorschlag bezüglich der Abänderungen im Zusammenhang mit der Rechtsgrundlage machen: Der Vorsitz hat über die Zulässigkeit dieser Abänderungen, insbesondere der Änderungsanträge 159, 119, 116 und 125 zu befinden, die Entscheidung hängt jedoch selbstverständlich von der Darstellung der Richtlinie ab, die im Laufe der Abstimmung geändert wird.
I should like to make a proposal regarding the amendments dealing with the legal base: the Presidency must decide on the admissibility of these amendments, specifically, Amendments 159, 119, 116 and 125, but the decision naturally has to depend on the final configuration of the directive, which will be modified in the course of voting.
Europarl v8