Translation of "Ich traue mich kaum" in English

Ich traue mich kaum, mich anzusehen.
I SCARE MYSELF.
OpenSubtitles v2018

Ich traue mich kaum zu fragen.
I'm afraid to ask.
OpenSubtitles v2018

Ich traue mich kaum, das vorzuschlagen, aber was ist mit Mark?
I almost hate to suggest it, but what about Mark?
OpenSubtitles v2018

Nein, nein... aberjetzt traue ich mich kaum, dich anzusprechen.
Not that... but you look hard to talk to now.
OpenSubtitles v2018

Ich traue mich kaum, es zu sagen.
I'm almost afraid to say it.
OpenSubtitles v2018

Ich traue mich kaum sie zu betrachten.
I hardly dare to contemplate them.
ParaCrawl v7.1

Ich traue mich kaum noch Bilder zu machen.
I glad to use this code to send invitations.
ParaCrawl v7.1

Du hast versprochen, mir was zu besorgen... und ich traue mich kaum zu fragen.
You promised you'd get me something and... and I'm afraid to ask.
OpenSubtitles v2018

Ich traue es mich ja kaum noch zu sagen, aber es ist so.
I scarcely dare say, but it’s true.
ParaCrawl v7.1

Ich traue mich kaum noch etwas zu essen und bin psychisch total am Ende.
I hardly dare to eat anything and I am at my psychological limits.
ParaCrawl v7.1

Ich traue mich kaum.
I'm almost afraid to.
OpenSubtitles v2018

Ich traue mich ja kaum, das zu sagen, aber... ich will in den Fitnessraum.
This is very difficult for me to say, but I'm going to go to the gym.
OpenSubtitles v2018

Nach Absage des RTG im Frühjahr, der Verlegung des Baja-Veranstaltungsortes von Tschechien nach Polen und der kurzfristigen Verschiebung des Veranstaltungstermines traue ich mich kaum noch, um euer Verständnis bitten.
After the cancellation of the RTG in the spring, the change of the Baja venue from the Czech Republic to Poland and the short-term postponement of the event date, I hardly trust myself to ask for your understanding.
CCAligned v1

Sabine, irgendwie traue ich mich kaum, dich für mich um Hilfe und Orientierung zu bitten.
Sabine, somehow I hardly dare to ask your help and orientation.
ParaCrawl v7.1

Ich traue mich kaum, das Arrangement mit meiner Anwesenheit durcheinander zu bringen, doch dann setze ich mich auf die Couch zu Danny.
I hardly dare to mess up the arrangement with my presence, but then I decide to sit down on the couch with Danny.
ParaCrawl v7.1

Ich traue mich kaum, es zu erwähnen, aber prüfen Sie, ob der Kontrast richtig eingestellt ist.
I hesitate to mention it, but check the contrast setting.
ParaCrawl v7.1

Das trau' ich mich ja kaum anzurühren.
I should be afraid to touch anything'.
OpenSubtitles v2018

Ich hab darauf so lange gewartet und jetzt trau ich mich kaum.
I've waited for this for so long, and now I barely dare to.
OpenSubtitles v2018

Ich trau mich kaum, es zu sagen.
No, I can't tell you, it wouldn't be proper.
OpenSubtitles v2018

Ich trau mich kaum, weil du mich immer angreifst.
I hardly dare coming. I know you'll torment me.
OpenSubtitles v2018

Ich trau mich kaum mehr auf die Strasse.
Being almost too scared to go out!
OpenSubtitles v2018

Meister, ich trau mich kaum, Euch zu fragen.
Master, I'm almost afraid to ask.
OpenSubtitles v2018

Ich trau mich kaum, es zu sagen: Was, wenn der Schwarze Mann ihn holt?
What if, dare I say it, the bogeyman gets him?
OpenSubtitles v2018