Translation of "Ich traue mich kaum" in English
Ich
traue
mich
kaum,
mich
anzusehen.
I
SCARE
MYSELF.
OpenSubtitles v2018
Ich
traue
mich
kaum
zu
fragen.
I'm
afraid
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Ich
traue
mich
kaum,
das
vorzuschlagen,
aber
was
ist
mit
Mark?
I
almost
hate
to
suggest
it,
but
what
about
Mark?
OpenSubtitles v2018
Nein,
nein...
aberjetzt
traue
ich
mich
kaum,
dich
anzusprechen.
Not
that...
but
you
look
hard
to
talk
to
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
traue
mich
kaum,
es
zu
sagen.
I'm
almost
afraid
to
say
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
traue
mich
kaum
sie
zu
betrachten.
I
hardly
dare
to
contemplate
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
traue
mich
kaum
noch
Bilder
zu
machen.
I
glad
to
use
this
code
to
send
invitations.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
versprochen,
mir
was
zu
besorgen...
und
ich
traue
mich
kaum
zu
fragen.
You
promised
you'd
get
me
something
and...
and
I'm
afraid
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Ich
traue
es
mich
ja
kaum
noch
zu
sagen,
aber
es
ist
so.
I
scarcely
dare
say,
but
it’s
true.
ParaCrawl v7.1
Ich
traue
mich
kaum
noch
etwas
zu
essen
und
bin
psychisch
total
am
Ende.
I
hardly
dare
to
eat
anything
and
I
am
at
my
psychological
limits.
ParaCrawl v7.1
Ich
traue
mich
kaum.
I'm
almost
afraid
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
traue
mich
ja
kaum,
das
zu
sagen,
aber...
ich
will
in
den
Fitnessraum.
This
is
very
difficult
for
me
to
say,
but
I'm
going
to
go
to
the
gym.
OpenSubtitles v2018
Nach
Absage
des
RTG
im
Frühjahr,
der
Verlegung
des
Baja-Veranstaltungsortes
von
Tschechien
nach
Polen
und
der
kurzfristigen
Verschiebung
des
Veranstaltungstermines
traue
ich
mich
kaum
noch,
um
euer
Verständnis
bitten.
After
the
cancellation
of
the
RTG
in
the
spring,
the
change
of
the
Baja
venue
from
the
Czech
Republic
to
Poland
and
the
short-term
postponement
of
the
event
date,
I
hardly
trust
myself
to
ask
for
your
understanding.
CCAligned v1
Sabine,
irgendwie
traue
ich
mich
kaum,
dich
für
mich
um
Hilfe
und
Orientierung
zu
bitten.
Sabine,
somehow
I
hardly
dare
to
ask
your
help
and
orientation.
ParaCrawl v7.1
Ich
traue
mich
kaum,
das
Arrangement
mit
meiner
Anwesenheit
durcheinander
zu
bringen,
doch
dann
setze
ich
mich
auf
die
Couch
zu
Danny.
I
hardly
dare
to
mess
up
the
arrangement
with
my
presence,
but
then
I
decide
to
sit
down
on
the
couch
with
Danny.
ParaCrawl v7.1
Ich
traue
mich
kaum,
es
zu
erwähnen,
aber
prüfen
Sie,
ob
der
Kontrast
richtig
eingestellt
ist.
I
hesitate
to
mention
it,
but
check
the
contrast
setting.
ParaCrawl v7.1
Das
trau'
ich
mich
ja
kaum
anzurühren.
I
should
be
afraid
to
touch
anything'.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
darauf
so
lange
gewartet
und
jetzt
trau
ich
mich
kaum.
I've
waited
for
this
for
so
long,
and
now
I
barely
dare
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
trau
mich
kaum,
es
zu
sagen.
No,
I
can't
tell
you,
it
wouldn't
be
proper.
OpenSubtitles v2018
Ich
trau
mich
kaum,
weil
du
mich
immer
angreifst.
I
hardly
dare
coming.
I
know
you'll
torment
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
trau
mich
kaum
mehr
auf
die
Strasse.
Being
almost
too
scared
to
go
out!
OpenSubtitles v2018
Meister,
ich
trau
mich
kaum,
Euch
zu
fragen.
Master,
I'm
almost
afraid
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Ich
trau
mich
kaum,
es
zu
sagen:
Was,
wenn
der
Schwarze
Mann
ihn
holt?
What
if,
dare
I
say
it,
the
bogeyman
gets
him?
OpenSubtitles v2018