Translation of "Ich sehe keinen grund" in English

Ich sehe keinen Grund, weshalb jemand Einwände gegen diese Erhöhung haben sollte.
I cannot see why anyone should object to this increase.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, warum wir solche Bemühungen nicht kofinanzieren sollten.
I do not see why they should not co-finance such efforts.
Europarl v8

Deshalb sehe ich keinen Grund, warum das Parlament dagegen sein sollte.
I can therefore see no reason why Parliament should seek to block this move.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, den Beschluß weiter hinauszuzögern.
I think that there is no reason to delay the decision any longer.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich sehe keinen Grund für die Vertagung dieser Abstimmung.
Madam President, I see no reason to postpone this vote.
Europarl v8

Ich sehe daher keinen Grund, weshalb wir dieses diesmal nicht tun sollten.
Therefore I see no reason why we should not go for an exhaustive ballot on this occasion.
Europarl v8

Ich sehe auch gar keinen Grund, warum man diesen Bericht verschieben soll.
I see no earthly reason, in any case, why we should adjourn the report.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund für eine Besteuerung auf EU-Ebene.
I see no good reason why tax should be deducted at EU level.
Europarl v8

Daher sehe ich auch keinen Grund, von irgendeinem Datum zu reden.
I therefore see no reason to talk in terms of this or that date.
Europarl v8

Folglich sehe ich keinen Grund für eine Meinungsverschiedenheit.
Consequently, I see no cause for disagreement here.
Europarl v8

Ich sehe überhaupt keinen sachlichen Grund, das zu verschieben!
I see absolutely no objective reason to postpone it.
Europarl v8

Ich sehe jedoch keinen Grund, Änderungsantrag 17 anzunehmen.
I see no reason, however, for approving Amendment No 17.
Europarl v8

Somit sehe ich keinen Grund, diese Frage zum jetzigen Zeitpunkt erneut aufzugreifen.
I do not therefore see any reason to re-open this issue at this juncture.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, die Umsetzung der Richtlinie zu verzögern.
I see no reason to delay the application of the directive.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, die Abstimmung zu verschieben.
I see no reason not to proceed to a vote.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen sehe ich keinen Grund, den Gemeinsamen Standpunkt abzulehnen.
If these conditions are met I see no reason to reject the common position.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, daran etwas zu ändern.
Nor do I see any reason why, in the future too, they should not be different.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, warum sie abgeschafft werden sollten.
I see no reason why these should be abolished.
Europarl v8

Daher sehe ich keinen Grund für die Forderung nach einem Rückholrecht.
Therefore, I do not think there are any grounds for wanting a callback possibility.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, weshalb Frauen mit Presslufthämmern arbeiten sollten.
I see no reason why women should have to work with pneumatic drills.
Europarl v8

Daher sehe ich keinen Grund für die EU, sich hier einzuschalten.
I certainly, therefore, see no reason for the EU to get involved.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund für eine globale Depression oder gar eine globale Rezession.
I do not see any reason for a global depression, or even a global recession.
News-Commentary v14

Ich sehe keinen Grund zur Beunruhigung.
I see no cause for alarm.
Tatoeba v2021-03-10

Ich sehe keinen Grund, diese Diskussion weiterzuführen.
I see no reason to continue this discussion.
Tatoeba v2021-03-10

Ich sehe keinen Grund, der dagegen spricht.
I see no reason not to.
Tatoeba v2021-03-10

Ich sehe keinen Grund jetzt an diesen Zielen etwas ändern zu müssen.
I see no reason to change any of these objectives.
TildeMODEL v2018

Ich sehe keinen Grund, warum wir nicht jetzt darauf einschlagen sollten.
I see no reason why we shouldn't shake hands on it now.
OpenSubtitles v2018

Dann sehe ich keinen Grund, länger hier zu bleiben.
I see no reason to prolong this trip.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe keinen Grund, mich beleidigen zu lassen.
I see no reason to stand here and be insulted.
OpenSubtitles v2018

Dafür sehe ich wirklich keinen Grund.
I really don't see reason for that.
OpenSubtitles v2018