Translation of "Ich passe" in English
Ich
passe
auf
dein
Kätzchen
auf,
solange
du
weg
bist.
I'll
take
care
of
your
kitten
while
you're
away.
Tatoeba v2021-03-10
In
die
Sachen
passe
ich
nicht
mehr.
I
can't
fit
into
those
clothes
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
passe
sozusagen
auf
sie
auf.
I'm
uh...
kinda
looking
out
for
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
auf,
Sie
werden
es
nicht
schaffen.
I'll
be
ready
for
you.
You
won't
get
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
passe
ich
auf
dich
auf.
From
now
on,
I'm
gonna
take
care
of
you.
You've
got
the
axe,
of
course?
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
auf,
dass
das
nicht
mehr
vorkommt.
I
will
make
sure
that
it
doesn't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
gern
auf
Babys
auf,
besonders
solche.
I
don't
mind
babysitting
this
kind
of
a
baby.
OpenSubtitles v2018
Ich...
passe
auf
euch
auf.
I'm
guarding
you.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
passe
gut
auf
ihn
auf.
And
I
will
take
good
care
of
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
auf
ihn
auf,
bin
Rettungsschwimmer.
I'm
watching
him.
I'm
a
lifeguard.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
ich
passe
zu
dir
nicht.
Right,
but
we
don't
make
a
good
couple.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
Heinrich,
ich
passe
auf.
All
right,
Heinrich,
I'll
watch
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
hier
drinnen
auf
und
er
passt
dort
draußen
auf?
I'm
watching
from
the
inside
and
he
watches
from
the
outside?
OpenSubtitles v2018
Und
wie
passe
ich
da
rein,
brauchst
du
mich?
Where
am
I
in
all
this?
Do
you
not
need
me
either?
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
ihn
an,
sonst
ist
es
sinnlos.
I
have
to
adjust
it
or
else
it's
useless.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
ich
passe
auf
sie
auf.
Don't
worry.
I'll
take
good
care
of
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
auf,
dass
die
Siedler
in
Ruhe
gelassen
werden.
I'm
here
to
see
that
the
homesteaders
are
let
alone.
Oh?
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
an
passe
ich
selbst
auf
mich
auf.
From
now
on,
I'll
take
care
of
myself.
OpenSubtitles v2018
Wo
passe
ich
in
dieses
rosige
Bild?
Where
do
I
fit
into
this
rosy
picture?
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
nur
auf
Sie
auf.
If
you'll
allow
me,
I'll
keep
a
bit
of
an
eye
on
you
OpenSubtitles v2018
Hab
keine
Angst,
ich
passe
schon
auf.
I
will,
dear,
you
be
careful
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
schon
auf
mich
auf.
I
can
take
care
of
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
nicht
in
Ihre
Schubladen.
I
don't
fit
your
formulae.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
passe
ich
besser
auf.
Well,
I'll
take
better
care
of
these.
OpenSubtitles v2018
Diese
Gorillas
tun
dir
nichts,
ich
passe
schon
auf.
Easy.
We
won't
let
these
gorillas
hurt
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
passe
besser
auf,
was
ich
hier
sage.
I
think
I
better
be
careful
what
I
say
around
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
passe
auf
ein
Haus
am
Strand
auf.
Well,
listen,
I'm
house
sitting
out
at
the
beach.
OpenSubtitles v2018