Translation of "Ich muss dazu sagen" in English

Aber ich muss nur eins dazu sagen:
But I just have to say:
OpenSubtitles v2018

Nein, ich muss dazu noch was sagen.
Let me explain.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dazu sagen, so ein Format trifft man nicht alle Tage.
You don't meet a guy like that every day.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dir dazu etwas sagen.
Oh, I gotta tell you about that.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss doch etwas dazu sagen.
I can see that, but I gotta say something here. - What?
OpenSubtitles v2018

Und ich muss Ihnen dazu sagen, ich bin nicht Richard Osbourne.
And I don't have to tell you, I'm not Richard Osbourne.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, aber ich muss etwas dazu sagen.
Gentlemen, but I have something I'd like to say here.
OpenSubtitles v2018

Ich zeige es dir, aber ich muss dir etwas dazu sagen.
BUT THERE'S SOMETHING I SHOULD REALLY TELL YOU.
OpenSubtitles v2018

Andrew, ich muss dazu auch etwas sagen.
Andrew, my voice must be heard.
OpenSubtitles v2018

Obituary (Muss ich was dazu sagen?)
Obituary (Nothing to add?)
ParaCrawl v7.1

Aber ich muss dazu sagen, ich bin gar nicht schwul.
But this time, surely, I’ve learnt my lesson.
ParaCrawl v7.1

Dass die Realität anders aussehen wird, muss ich nicht dazu sagen.
I don't need to mention that the reality will be different.
ParaCrawl v7.1

Ich muss dazu sagen, dass diese Beobachtung auf die 80er-Jahre zurückgeht.
I have to mention, my thoughts about this dates back into the 80s.
ParaCrawl v7.1

Ich muss dazu nichts weiter sagen, da Herr Böge bereits darüber gesprochen hat.
I do not need to elaborate on this, as Mr Böge has already talked about it.
Europarl v8

Ich muss dazu sagen, dass auch Israel nicht in die Europäische Gemeinschaft gehört.
I would have to state that Israel does not have a place in the European Community, either.
Europarl v8

Ich muss dazu sagen, dass ihr Mann sie dabei von Anfang an unterstützt hat.
I have to say, her husband backed her from the start.
TED2013 v1.1

Und ich muss dazu sagen, dass ich noch nie an längere Beziehungen geglaubt habe.
And-And I must tell you... I never did believe in long engagements. [Coy Chuckle]
OpenSubtitles v2018

Ich muss eins dazu sagen:
I'll say one thing though. I always say it.
OpenSubtitles v2018

Ja, und damals bei der Option - das muss ich noch dazu sagen.
Yes, and then the option - I have to say.
ParaCrawl v7.1

Und ich muss dazu sagen, dass es in dieser Band keinen Lead-Gitarristen gibt.
And I have to say that there is no lead guitarist in this band.
ParaCrawl v7.1

Ich muss dazu sagen, dass das Zifferblatt bei einer Uhr 80 Prozent des Gesamteindrucks ausmacht.
I have to add that the dial makes up 80% of the overall impression.
ParaCrawl v7.1

Ich muss dazu sagen, dass ich persönlich die Erfahrung gemacht habe, dass mir hier Geringschätzung von Leuten entgegengebracht wurde, die sich selbst als fair und liberal bezeichnen, die aber in Wirklichkeit alles andere sind, wenn es darum geht, zu versuchen, Dinge aus der Sicht von Menschen zu sehen, die einen religiösen Glauben pflegen.
I have to say that I personally have experienced disrespect from people here who see themselves as fair-minded and liberal, but who are anything but that when it comes to trying to see things from the point of view of people who have religious belief.
Europarl v8

Ich muss dazu sagen, dass die Struktur der EU-Gesetzgebung keine solide Rechtsgrundlage für derartige Ansätze bietet.
I have to say that the structure of EU law does not offer a form of solid legal basis for such approaches.
Europarl v8

Ich muss dazu sagen, dass ich seit der Bekanntgabe der Entscheidung von Herr Reilly von General Motors massenhaft E-Mails erhalten habe, mit folgenden Betreffzeilen: "Wertloses Europa" und "Europa kann verschwinden, es tut nichts für seine Einwohner".
I have to say that, since Mr Reilly of General Motors communicated the decision to us, I have received masses of emails with subject lines such as 'Worthless Europe' and 'Europe can get lost, it does nothing for its inhabitants'.
Europarl v8

Ich muss dazu sagen, dass im Verlauf der Krise, und zwar insbesondere bei ihrem Auftakt, es sehr eindeutige Bekundungen protektionistischer Tendenzen und eines wirtschaftlichen Nationalismus gegeben hat.
I have to say that during the course of the crisis, and particularly when it was first erupting, there were very clear manifestations of protectionist tendencies and economic nationalism.
Europarl v8