Translation of "Ich möchte dich wissen lassen" in English

Ich möchte dich wissen lassen, dass du mein erster Gast...
Now I just want you to know that you are the first official visitor...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen, dass es mir vollkommen gut geht.
Well, I... I want you to know that I'm completely fine.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen, dass ich nie an dir gezweifelt habe.
I want you to know that I never doubted you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen, dass wir beide ein Problem miteinander haben.
I should let you know there's a problem, now, between us.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen, dass ich geheilt bin.
I want you to know I'm cured.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich nur wissen lassen, dass ich morgen früh später kommen werde.
I just want to let you know that I'll be late tomorrow morning.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte dich nur wissen lassen, dass ich den Dingen nicht nachgehen werde.
I just want you to know that I won't be pursuing things.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich möchte dich wissen lassen, dass ich genau das gemacht habe.
I want you to know I did just that.
OpenSubtitles v2018

Und daher... wenn du mit jemandem darüber sprechen möchtest, möchte ich dich bloß wissen lassen, dass ich auch für dich da bin.
And so, if you want to talk about it with someone, I just want you to know that I'm here for you, too.
OpenSubtitles v2018

Ja, und bevor du sauer wirst,... möchte ich dich wissen lassen, dass ich beim FBI war und mein Statement zurückgezogen habe.
Yes, but before you get upset, I want you to know I went to the FBI and retracted my statement.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich nur wissen lassen, wenn du über Marlene reden möchtest, wenn du irgendwelche Fragen über den Tod hast oder...
I just want you to know if, if you wanna talk about Marlene, if you have any questions about death or...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen, dass obwohl wir auf anderen Seiten stehen, bin ich dir nicht gram.
I, um, I want you to know that even though we're on opposite sides, I, I bear you no ill will.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich nur wissen lassen, das ich dir gestern zugehört habe, und ich es versuchen werde.
I just want you to know that I heard you yesterday, and... I'll try.
OpenSubtitles v2018

Kate, falls du mich hörst, dann möchte ich dich wissen lassen, dass es mir gut geht.
Kate, if you're listening, I want you to know that I'm OK.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen, dass ich nichts unternehmen werde, um deine Anhörung zu stoppen.
So I want you to know that I won't do anything to try and stop your parole.
OpenSubtitles v2018

Uh... mein lieber Doctor, nach unseren vielen Jahrhunderten des Streits, möchte ich dich natürlich wissen lassen, dass dein sicherer Tod jetzt... totsicher ist!
My dear Doctor, after our many centuries of conflict naturally I wished you to know that your certain death is now certain!
OpenSubtitles v2018

Aber ich möchte dich nur wissen lassen, dass wenn du mit jemandem reden möchtest, ich da bin.
But I just wanted you to know that when you are ready to talk I'm here.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich wissen lassen,... dass sich an dem Tag, an dem du etwas in mir gesehen hast,... mein ganzes Leben verändert hat.
I want you to know that the day you saw something in me... My whole life changed.
OpenSubtitles v2018

Ich hab das Gefühl, dass ich dir eine Erklärung schulde, und ich möchte dich wissen lassen, dass nichts passiert ist zwischen mir und deiner Dame letzte Nacht, ich schwöre.
I feel like I owe you an explanation, and I want you to know that nothing happened between me and your lady last night, I swear.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich mich am Ende nicht für den Scherbenlauf entschieden habe, so möchte ich dich wissen lassen, dass mir das gesamte Seminar sehr gefallen hat und ich dankbar bin für dieses Erlebnis!
Even though I was not at the end opted for the scrap barrel, I want you to know that I particularly enjoyed the entire seminar very much and I am grateful for this experience!
ParaCrawl v7.1

Ich heiße dich zurück in meinen Armen willkommen, mein Kind, ich möchte dich wissen lassen, dass du meine bedingungslose Liebe hast.
I welcome you back into my arms, my child, and I want to let you know that you have my unconditional love.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn sich die Dinge anders entwickeln, möchte ich dich wissen lassen, dass ich immer für dich da bin.
But if things don’t work out, I want you to know that I’m still here for you.
ParaCrawl v7.1

Graham aus Kanada sagte: … „Hisao, ich möchte dich wissen lassen, dass ich gestern Nacht nach einer unvergesslich tollen Zeit in Peru, sicher zu Hause angekommen bin.
Graham from Canada said:…” Hisao, To let you know I arrived home safely last night after a memorable and amazing time in Peru .
ParaCrawl v7.1

Mit einem teuflischen Grinsen zeigte er auf Babidids Truppe und fügte ruhig hinzu: "Ich möchte dich wissen lassen, dass ich euch in meinem Universum getötet habe.
He put on a diabolical smile and pointing a finger at Babadi's troupe, he added quietly, "I want to tell you that in my universe, I killed you. And you, Dabra, I turned you into a cookie and ate you.
ParaCrawl v7.1

Im Namen aller Scientologen möchte ich dir unendlichen Dank aussprechen, und ich möchte dich wissen lassen, dass deine Arbeit und Hingabe höher geschätzt ist, als wir es ausdrücken können.
In the name of all Scientologists I want to give you our infinite thanks, and let you know that your work and dedication is and was more highly appreciated than we can express.
ParaCrawl v7.1

Es gibt verschiedene Jahreszeiten im Leben: Wenn du dich womöglich im Winter angekommen fühlst, so möchte ich dich wissen lassen, daß dies nicht die letzte Jahreszeit ist.
There are various seasons in life; if by chance you feel winter approaching, I want you to know that it is not the last season, because the last one will be spring: the springtime of the Resurrection.
ParaCrawl v7.1