Translation of "Dich wissen lassen" in English
Ich
werde
es
dich
wissen
lassen.
I'll
let
you
know.
Tatoeba v2021-03-10
Er
wird
dich
wissen
lassen,
wie
es
mir
geht.
He'll
let
you
know
just
how
I
am.
OpenSubtitles v2018
Aschenbach
wird
dich
wissen
lassen,
wo
und
wann.
Aschenbach
will
tell
you
where
and
when.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
dich
wissen
lassen,
wenn
deine
Gram-Färbungs-Ergebnisse
da
sind.
I'll
let
you
know
when
I
get
your
Gram-stain
results
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
dich
niemals
verletzen
wollte.
I
just
want
you
to
know,
I
never
meant
to
hurt
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
dich
nur
wissen
lassen.
I'm
just
letting
you
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
wissen
lassen,
wenn
ich
Hilfe
brauche.
Go.
I'll
let
you
know
if
I
need
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
es
versuche.
I
want
you
to
know
that
I'm
trying.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
dich
nur
wissen
lassen.
I
just...
I
wanted
you
to
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
wissen
lassen,
dass...
I
wanted
to
let
you
know
that,
uh...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
dich
wissen
lassen,
wenn
ich
Nancy
Wood
gefunden
habe.
I'll
let
you
know
when
I
find
Nancy
Wood.
OpenSubtitles v2018
Wollte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
mit
dem
alten
Mann
geredet
habe.
Wanted
to
let
you
know
I
talked
to
the
old
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
dich
morgen
wissen
lassen.
Well,
I
will
let
you
know
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Wollte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
heil
angekommen
bin.
Just
wanted
you
to
know
I
got
here
safe.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
dich
wissen
lassen,
wen
ich
etwas
weiß.
I'll
let
you
know
when
I
know
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
wissen
lassen,
dass
mir
dieser
Job
etwas
bedeutet.
I
want
you
to
know
that
I
do
care
about
this
job.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wollte
dich
wissen
lassen,
dass
du
vermisst
wirst.
And
I
wanted
you
to
know
that
you'll
be
missed.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
werde
es
dich
wissen
lassen,
wenn
etwas
dabei
herauskommt.
Well,
I'll
let
you
know
if
any
of
that
pans
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
an
dich
gedacht
habe.
I
just--i
wanted
you
to
know
that...
I
have
been
thinking
about
you.
-
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
dich
das
nicht
wissen
lassen
wollte.
Because
I
didn't
want
you
to
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
wissen
lassen,
was
passiert.
I'll
let
you
know
what
happens.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
du
mein
erster
Gast...
Now
I
just
want
you
to
know
that
you
are
the
first
official
visitor...
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
nur
wissen
lassen,
das
ist
völlig
inakzeptabel.
I
just
want
you
to
know
it's
completely
unacceptable.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Gefühle
für
dich
hätte,
würde
ich
es
dich
wissen
lassen.
If
I
had
feelings
for
you,
I
would
let
you
know.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
es
dich
nicht
wissen
lassen?
He
didn't
let
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
sie
kommt.
I
just
wanted
you
to
know
she's
coming.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
damit
einverstanden
bin.
I'm
just
letting
you
know
I-I'm
okay
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
es
mir
vollkommen
gut
geht.
Well,
I...
I
want
you
to
know
that
I'm
completely
fine.
OpenSubtitles v2018