Translation of "Ich lasse mich überraschen" in English

Ich lasse mich vom Universum überraschen, oder?
I'm just sort of letting the universe surprise me, right?
OpenSubtitles v2018

Okay, ich lasse mich überraschen.
Okay, I'll take it slow.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse mich gerne überraschen, wohin sie mich führen.
I like to be surprised where they lead me.
CCAligned v1

Ich lasse mich in Stuttgart überraschen.
I shall take potluck in Stuttgart.
ParaCrawl v7.1

Ich lasse mich gern selber überraschen und finde den Entstehungsprozess so viel spannender.
I find that by surprising myself the creative process stays fresh.
ParaCrawl v7.1

Ich bin wild und spontan also lasse ich mich gerne überraschen!
I am wild and spontaneous so I like to be surprised!
ParaCrawl v7.1

Ich lasse mich gern überraschen.
I like being surprised.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse mich einfach überraschen.
I have no argument with that.
ParaCrawl v7.1

Was dann wieder auf mich warten wird? Ich lasse mich mal überraschen.
What is waiting then for me, again? I should let me surprised.
ParaCrawl v7.1

Ich lasse mich mal überraschen.
I should let me surprised.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Rennen lief es eher immer gegen mich. Ich lasse mich also überraschen.
In the past few races, I always had everything going against me.
ParaCrawl v7.1

Aber ich lasse mich überraschen.
But we will see.
ParaCrawl v7.1

Ich lasse mich überraschen.
Oh, yeah, now, surprise me.
OpenSubtitles v2018

Und ich kann mir nicht vorstellen, dass der Mann noch komischer werden kann - aber ich lasse mich auch gerne überraschen).
And I cannot imagine that the man can be any funnier - but I'm waiting to be surprised).
ParaCrawl v7.1

Diese Stadt hat schon mal ähnliche Probleme gehabt. Erzählen Sie keine Geschichten. Ich lasse mich dann überraschen... wenn ich Ihre Autobiografie lese.
This city has encountered problems like this before so-- l don't need the history of your idea, doctor. I'Il let that be a surprise when I read your autobiography.
OpenSubtitles v2018

Aber in diesem einen Bereich der Fischereihändel lasse ich mich gern überraschen. Nehmen wir so etwas wie eine Reform vor, und geben wir diesen um ihre Existenz ringenden Küstengemeinden Afrikas eine gewisse Chance.
On this one area of fisheries deals, please surprise me and let us see some reform and let us give these struggling African coastal communities some sort of chance.
Europarl v8

Einen Traumberuf habe ich nicht. Ich lasse mich überraschen.
I do not have a dream job yet. I let myself be surprised.
ParaCrawl v7.1

Ich lass mich gerne überraschen.
Good, I like surprises.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mich einfach überraschen.
That's what I'm waiting for now.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mich überraschen (zu klare Wünsche scheinen angesichts des Geheimnisses des Todes nicht angebracht)
I will let it be a surprise (specific wishes hardly seem appropriate in light of the mystery surrounding death)
CCAligned v1

Für mich ist es der erste Besuch und ich lass mich mal einfach überraschen;) Alles läuft prima an, nach einer dezenten Ruhephase und lecker Essen beim Italiener entern wir pünktlich die Nachthallen zu Kassel.
I didn’t really know what to expect and so I was much looking forward and was very excited about the things to come;) The trip to Kassel was an easy task and after a little break and some good food in an Italian restaurant we got driven to the Nachthallen.
ParaCrawl v7.1