Translation of "Ich lasse mich überraschen" in English
Ich
lasse
mich
vom
Universum
überraschen,
oder?
I'm
just
sort
of
letting
the
universe
surprise
me,
right?
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
lasse
mich
überraschen.
Okay,
I'll
take
it
slow.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
mich
gerne
überraschen,
wohin
sie
mich
führen.
I
like
to
be
surprised
where
they
lead
me.
CCAligned v1
Ich
lasse
mich
in
Stuttgart
überraschen.
I
shall
take
potluck
in
Stuttgart.
ParaCrawl v7.1
Ich
lasse
mich
gern
selber
überraschen
und
finde
den
Entstehungsprozess
so
viel
spannender.
I
find
that
by
surprising
myself
the
creative
process
stays
fresh.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
wild
und
spontan
also
lasse
ich
mich
gerne
überraschen!
I
am
wild
and
spontaneous
so
I
like
to
be
surprised!
ParaCrawl v7.1
Ich
lasse
mich
gern
überraschen.
I
like
being
surprised.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
mich
einfach
überraschen.
I
have
no
argument
with
that.
ParaCrawl v7.1
Was
dann
wieder
auf
mich
warten
wird?
Ich
lasse
mich
mal
überraschen.
What
is
waiting
then
for
me,
again?
I
should
let
me
surprised.
ParaCrawl v7.1
Ich
lasse
mich
mal
überraschen.
I
should
let
me
surprised.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Rennen
lief
es
eher
immer
gegen
mich.
Ich
lasse
mich
also
überraschen.
In
the
past
few
races,
I
always
had
everything
going
against
me.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
lasse
mich
überraschen.
But
we
will
see.
ParaCrawl v7.1
Ich
lasse
mich
überraschen.
Oh,
yeah,
now,
surprise
me.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dass
der
Mann
noch
komischer
werden
kann
-
aber
ich
lasse
mich
auch
gerne
überraschen).
And
I
cannot
imagine
that
the
man
can
be
any
funnier
-
but
I'm
waiting
to
be
surprised).
ParaCrawl v7.1
Diese
Stadt
hat
schon
mal
ähnliche
Probleme
gehabt.
Erzählen
Sie
keine
Geschichten.
Ich
lasse
mich
dann
überraschen...
wenn
ich
Ihre
Autobiografie
lese.
This
city
has
encountered
problems
like
this
before
so--
l
don't
need
the
history
of
your
idea,
doctor.
I'Il
let
that
be
a
surprise
when
I
read
your
autobiography.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
diesem
einen
Bereich
der
Fischereihändel
lasse
ich
mich
gern
überraschen.
Nehmen
wir
so
etwas
wie
eine
Reform
vor,
und
geben
wir
diesen
um
ihre
Existenz
ringenden
Küstengemeinden
Afrikas
eine
gewisse
Chance.
On
this
one
area
of
fisheries
deals,
please
surprise
me
and
let
us
see
some
reform
and
let
us
give
these
struggling
African
coastal
communities
some
sort
of
chance.
Europarl v8
Einen
Traumberuf
habe
ich
nicht.
Ich
lasse
mich
überraschen.
I
do
not
have
a
dream
job
yet.
I
let
myself
be
surprised.
ParaCrawl v7.1
Ich
lass
mich
gerne
überraschen.
Good,
I
like
surprises.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
mich
einfach
überraschen.
That's
what
I'm
waiting
for
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
mich
überraschen
(zu
klare
Wünsche
scheinen
angesichts
des
Geheimnisses
des
Todes
nicht
angebracht)
I
will
let
it
be
a
surprise
(specific
wishes
hardly
seem
appropriate
in
light
of
the
mystery
surrounding
death)
CCAligned v1
Für
mich
ist
es
der
erste
Besuch
und
ich
lass
mich
mal
einfach
überraschen;)
Alles
läuft
prima
an,
nach
einer
dezenten
Ruhephase
und
lecker
Essen
beim
Italiener
entern
wir
pünktlich
die
Nachthallen
zu
Kassel.
I
didn’t
really
know
what
to
expect
and
so
I
was
much
looking
forward
and
was
very
excited
about
the
things
to
come;)
The
trip
to
Kassel
was
an
easy
task
and
after
a
little
break
and
some
good
food
in
an
Italian
restaurant
we
got
driven
to
the
Nachthallen.
ParaCrawl v7.1