Translation of "Ich habe das bedürfnis" in English

Herr Präsident, ich habe ebenfalls das Bedürfnis, einige Worte zu sagen.
Mr President, as a member of the 'Friday Club', I too would like to say a few words.
Europarl v8

Ich habe wieder das Bedürfnis zu schreiben.
I'm writing frantically again.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Bedürfnis, zu sterben, endgültig tot zu sein.
I feel the need to be dead, absolutely dead.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie habe ich auch das Bedürfnis, es Ihnen zu erzählen.
I don't mind. For some reason I feel like telling you.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe stets das Bedürfnis, zu helfen.
Mmm, and I've got a strong charity drive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Bedürfnis nach ein paar Waffeln.
I got an urge for some waffles.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie das Bedürfnis deines Landes verstanden, alles zu frittieren.
I never understood your country's need to fry everything.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Bedürfnis, alles aufzuzeichnen.
I just feel the need to record everything.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur nicht das Bedürfnis, es zu verkünden, verstehst du?
I just don't... I don't feel the need to... To announce it,
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht das geringste Bedürfnis, dich zu sehen.
I have no interest in you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht das Bedürfnis, dich zu untergraben.
I got no need to undermine you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Bedürfnis, recht zu haben.
I have this need to be right.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gar nicht das Bedürfnis, diesen Cyrano73 zu treffen.
It's not like I have any desire to go meet this Cyrano 73.
OpenSubtitles v2018

Ich habe plötzlich das Bedürfnis, mich produktiv zu engagieren.
I have this sudden urge to dedicate my productive cooperation.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie das menschliche Bedürfnis verstanden, Gefühle für Objekte zu entwickeln.
I have never understood the human compulsion to emotionally bond with inanimate objects.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das dringende Bedürfnis, in Ruhe gelassen zu werden, okay?
I've got a driving need to be left alone, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das dringende Bedürfnis, mir die Nase zu pudern.
I have a sudden urge to powder my nose.
OpenSubtitles v2018

Ich habe plötzlich das große Bedürfnis, am Strand spazieren zu gehen.
You know, I suddenly have an uncontrollable urge to take a romantic stroll on the beach.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Bedürfnis, nach Hause zurückzukehren.
I feel the need to get back to my own roots.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das tiefe Bedürfnis von der jüngsten Vergangenheit zu erzählen.
I have always felt a strong need to do something about our immediate past.
OpenSubtitles v2018

Deshalb habe ich nicht das Bedürfnis, darin zahlreiche Einzelvorschriften aufzunehmen.
Whether he cares to take them individually or dismiss them collectively, I shall be equallyhappy either way.
EUbookshop v2

Ich habe nicht das Bedürfnis dich noch einmal zu sehen.
Look, I have no desire to see you again...
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Bedürfnis, etwas in Gedenken an meine Mutter zu machen.
I just feel like I have to do something in mom's memory
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht das Bedürfnis, dass seine Zunge auch meine Ohren ausfüllt.
I have no desire for his tongue to fill mine as well.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das dringende Bedürfnis nach frischer Luft und Bewegung.
I simply felt in urgent need of fresh air and exercise.
OpenSubtitles v2018

Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.
I really need to hit somebody.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe nicht mehr das Bedürfnis die Weise wie sie sind zu ändern.
I no longer feel the need to change the way they are.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das Bedürfnis zu beten.
I have a need to pray.
ParaCrawl v7.1