Translation of "Ich habe begonnen mit" in English

Deshalb habe ich begonnen, mich mit ihnen allen zu unterhalten.
Therefore i've started to entertain myself with all of you.
OpenSubtitles v2018

Als Aktivistin habe ich begonnen,mit der Parkinson's Disease Foundation --
So as an activist, I began workingwith the Parkinson's Disease Foundation --
ParaCrawl v7.1

Ich habe begonnen auch Subunternehmer mit Aufträgen zu beschäftigen.
I started to deal orders with sub-suppliers.
CCAligned v1

Ich habe begonnen, freeze mit- Abdeckband oder Bündel zu binden,.
I have started using freeze- or masking tape to bind bundles.
ParaCrawl v7.1

Ich habe begonnen mich mit der Geschichte und der Geografie von New York City zu beschäftigen.
I started reading about the history and the geography in New York City.
TED2020 v1

Das war so schön, dass ich sogar begonnen habe, mich mit der Küche anzufreunden.
It was so lovely that I even began familiarizing myself with the kitchen.
ParaCrawl v7.1

Ich habe 2009 begonnen, mit Robotik zu experimentieren und 2010 erstmalig einen Roboter ausgestellt.
I first began to experiment with robotics in 2009, then I exhibited a robot for the first time in 2010.
ParaCrawl v7.1

Seit dieser Zeit habe ich begonnen, genau mit diesen Menschentypen ein Netzwerk zu bilden.
Since that time, I have begun networking with exactly these types of people.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte deshalb meine Ausführungen so beenden, wie ich sie begonnen habe: mit einem aufrichtigen Dank für den Beitrag zu Ergebnissen, die, wie ich denke, die Mühe wirklich wert sind.
I would like, therefore, to end my speech as I began it: with my sincere thanks for your contribution towards achieving results, which I sincerely believe have been worth the effort.
Europarl v8

Ich schließe ab, wie ich begonnen habe, nämlich mit einem Glückwunsch an unsere Kolleginnen und Kollegen, die so erfolgreich zu den Beratungen des Konvents beigetragen haben, und dem Dank des Europäischen Parlaments an alle Konventsmitglieder und die Führung von Präsident Giscard d'Estaing.
I conclude, as I began, by congratulating our colleagues who contributed so effectively to the deliberations of the Convention; by acknowledging, on behalf of the European Parliament, our debt of gratitude to all the conventionnels and to the leadership of President Giscard d'Estaing.
Europarl v8

Als Aktivistin habe ich begonnen, mit der Parkinson's Disease Foundation -- zu finden unter pdf.org -- zu arbeiten, um Frauen für Parkinson auf die Tagesordnung zu setzen.
So as an activist, I began working with the Parkinson's Disease Foundation -- that's pdf.org -- to create a major initiative to put women on the Parkinson's disease map.
TED2020 v1

Ich möchte meine Ausführungen so beenden, wie ich sie begonnen habe, nämlich mit dem Hinweis darauf, wie wichtig die Erweiterung der Gemeinschaft für Europa ist.
Mr Berkhouwer. — (NL) Mr President, we are on the eve of the third enlargement in the history of the Community and I should like to begin by quoting a Spanish philosopher, Ortega y Gasset, who once said 'Europa es un equilibrio'.
EUbookshop v2

Ich habe genau das Gleiche gefühlt, als ich begonnen habe, es mit Ray Ray zu tun.
Now, I felt the same way when I started getting busy with Ray Ray.
OpenSubtitles v2018

Vor zwei Tagen habe ich begonnen, mich mit diesem Mädchen zu treffen, die es absolut super findet, mir jede unbedeutende Kleinigkeit, die in ihrem Gehirn kreist, in Liedform entgegen zu schmettern.
Two days ago, I started seeing this girl who thinks it's awesome to sing to me about every single insignificant thought that crosses her mind.
OpenSubtitles v2018

Ich schließe, wie ich begonnen habe, mit dem Hinweis, daß die europäischen Bürger von uns, aber auch von den übrigen Gemeinschaftsinstitutionen und den nationalen Parlamenten verlangen, daß wir ihr Petitionsrecht voll zur Geltung bringen.
I shall end as I began, and say that the Community's citizens are calling on this House, as well as the other Community institutions and the parliaments of the Member States, to ensure that the full potential of the right to petition is achieved.
EUbookshop v2

Ich möchte aber damit schließen, womit ich begonnen habe, nämlich mit einer Bemerkung und Unmutsäußerung wegen der Verzögerung, die es bei der Einbringung dieses Rechtsaktes gegeben hat, welcher schon seit wesentlich längerer Zeit, als ich dem Parlament angehöre, gefordert wurde,
Despite their relevance, many of them have no place in our annual report; that applies to the request that a list of the judgments of national courts concerning the application of Community law be incorporated into the report.
EUbookshop v2

Ich habe begonnen, diese mit dem Ziel zu untersuchen, festzustellen wie das Gerät arbeitet und den Code der eingebauten Applikationen zu isolieren und zu ändern!
I just started to examine these files to find out, how the DV3 works and how to isolate and to change the code of the built-in applications!
ParaCrawl v7.1

Literatur war für Jürgenssen eine unstillbare Leidenschaft und unverzichtbarer Bestandteil ihrer Kunst: "Sehr früh habe ich begonnen, mich mit surrealistischer Literatur und Kunst zu beschäftigen und meine Arbeiten sind dann auch aus einem Wechselspiel zwischen Literatur und Lebensalltag entstanden.
Quotes and poems are marked next to ephemeral notes. Literature was her insatiable passion and indispensable part of Jürgenssen's art: "I started very early to spend my time with surrealistic literature and art.
ParaCrawl v7.1

Während des Studiums habe ich begonnen, mich mit der Programmierung in C und C++ zu beschäftigen.
During the study I began to programme with C and C++.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 2012 habe ich begonnen mit einer neuen site um meine alte aber immer noch sehr aktuelle Musik auf aktuelle Art anzubieten.
The year 2012 I started with a new site to offer my old but stil very actual music.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem habe ich begonnen, mit dem Indoor-Anbau mit dem IKEA Växxer Hydroponik-System zu arbeiten und möchte gerne auch für ein solches Herangehen, für bestimmte Pflanzen, noch mehr ausprobieren – experimentieren und kreieren (um gleich wieder auf mein Motto für das Jahr zu verweisen).
Additionally, I have begun experimenting with indoor growing using the IKEA Växxer hydroponic system and want to see about experimenting and creating more such growing “systems” (for special plants).
ParaCrawl v7.1

Beim Abendessen habe ich heute begonnen, mit den Leuten über Zeug zu reden, das sie von zu Hause vermissen.
I started talking to people about the stuff they miss from home during dinner today.
ParaCrawl v7.1

In der Kabine habe ich nun begonnen mit einer Oberfräse Schicht für Schicht das marode Holz abzutragen.
Inside the cabin I have started to mill off the rotten parts with a router.
ParaCrawl v7.1

In einem Interview des Jahres 1956 sagte er: „Es überrascht mich, zurückblickend erkennen zu müssen, wie spät ich eigentlich begonnen habe, mich mit Augustinus zu befassen: und es ist umso überraschender, wenn man bedenkt, dass das Denken dieses Theologen viele für mich noch offene Fragen beantworten und mich endlich von der Vorstellung befreien konnte, dass der christliche Glaube in irgendeiner Weise mit dem moralischen Idealismus des vergangenen Jahrhunderts identisch wäre“ 7 .
In an interview in 1956 he stated: “I am surprised, in hindsight, to see how late in the day I began the study of Augustine, which is even more surprising when you consider that the thought of this theologian was to answer many of my unanswered questions and finally rid me of the notion that the Christian faith was in some way identical to the moral idealism of the last century” 7 .
ParaCrawl v7.1

Nun, ich habe begonnen, mit jedem einzelnen mehr Zeit zu verbringen, mit der Bitte mir verstehen zu helfen, wie es ist, alt zu sein.
Well I began to spend time with each of them individually, asking them to help me understand what it is like to be old.
ParaCrawl v7.1

Vor ein paar Jahren habe ich deshalb begonnen, mit Klettband zu arbeiten, und zwar weil man das Material ganz schnell umarbeiten kann.
A few years ago, I started working with Velcro, because the material can be reworked quickly.
ParaCrawl v7.1