Translation of "Ich habe begonnen mit" in English
Deshalb
habe
ich
begonnen,
mich
mit
ihnen
allen
zu
unterhalten.
Therefore
i've
started
to
entertain
myself
with
all
of
you.
OpenSubtitles v2018
Als
Aktivistin
habe
ich
begonnen,mit
der
Parkinson's
Disease
Foundation
--
So
as
an
activist,
I
began
workingwith
the
Parkinson's
Disease
Foundation
--
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
begonnen
auch
Subunternehmer
mit
Aufträgen
zu
beschäftigen.
I
started
to
deal
orders
with
sub-suppliers.
CCAligned v1
Ich
habe
begonnen,
freeze
mit-
Abdeckband
oder
Bündel
zu
binden,.
I
have
started
using
freeze-
or
masking
tape
to
bind
bundles.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
begonnen
mich
mit
der
Geschichte
und
der
Geografie
von
New
York
City
zu
beschäftigen.
I
started
reading
about
the
history
and
the
geography
in
New
York
City.
TED2020 v1
Das
war
so
schön,
dass
ich
sogar
begonnen
habe,
mich
mit
der
Küche
anzufreunden.
It
was
so
lovely
that
I
even
began
familiarizing
myself
with
the
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
2009
begonnen,
mit
Robotik
zu
experimentieren
und
2010
erstmalig
einen
Roboter
ausgestellt.
I
first
began
to
experiment
with
robotics
in
2009,
then
I
exhibited
a
robot
for
the
first
time
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Seit
dieser
Zeit
habe
ich
begonnen,
genau
mit
diesen
Menschentypen
ein
Netzwerk
zu
bilden.
Since
that
time,
I
have
begun
networking
with
exactly
these
types
of
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
deshalb
meine
Ausführungen
so
beenden,
wie
ich
sie
begonnen
habe:
mit
einem
aufrichtigen
Dank
für
den
Beitrag
zu
Ergebnissen,
die,
wie
ich
denke,
die
Mühe
wirklich
wert
sind.
I
would
like,
therefore,
to
end
my
speech
as
I
began
it:
with
my
sincere
thanks
for
your
contribution
towards
achieving
results,
which
I
sincerely
believe
have
been
worth
the
effort.
Europarl v8
Ich
schließe
ab,
wie
ich
begonnen
habe,
nämlich
mit
einem
Glückwunsch
an
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
so
erfolgreich
zu
den
Beratungen
des
Konvents
beigetragen
haben,
und
dem
Dank
des
Europäischen
Parlaments
an
alle
Konventsmitglieder
und
die
Führung
von
Präsident
Giscard
d'Estaing.
I
conclude,
as
I
began,
by
congratulating
our
colleagues
who
contributed
so
effectively
to
the
deliberations
of
the
Convention;
by
acknowledging,
on
behalf
of
the
European
Parliament,
our
debt
of
gratitude
to
all
the
conventionnels
and
to
the
leadership
of
President
Giscard
d'Estaing.
Europarl v8
Als
Aktivistin
habe
ich
begonnen,
mit
der
Parkinson's
Disease
Foundation
--
zu
finden
unter
pdf.org
--
zu
arbeiten,
um
Frauen
für
Parkinson
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen.
So
as
an
activist,
I
began
working
with
the
Parkinson's
Disease
Foundation
--
that's
pdf.org
--
to
create
a
major
initiative
to
put
women
on
the
Parkinson's
disease
map.
TED2020 v1
Ich
möchte
meine
Ausführungen
so
beenden,
wie
ich
sie
begonnen
habe,
nämlich
mit
dem
Hinweis
darauf,
wie
wichtig
die
Erweiterung
der
Gemeinschaft
für
Europa
ist.
Mr
Berkhouwer.
—
(NL)
Mr
President,
we
are
on
the
eve
of
the
third
enlargement
in
the
history
of
the
Community
and
I
should
like
to
begin
by
quoting
a
Spanish
philosopher,
Ortega
y
Gasset,
who
once
said
'Europa
es
un
equilibrio'.
EUbookshop v2
Ich
habe
genau
das
Gleiche
gefühlt,
als
ich
begonnen
habe,
es
mit
Ray
Ray
zu
tun.
Now,
I
felt
the
same
way
when
I
started
getting
busy
with
Ray
Ray.
OpenSubtitles v2018
Vor
zwei
Tagen
habe
ich
begonnen,
mich
mit
diesem
Mädchen
zu
treffen,
die
es
absolut
super
findet,
mir
jede
unbedeutende
Kleinigkeit,
die
in
ihrem
Gehirn
kreist,
in
Liedform
entgegen
zu
schmettern.
Two
days
ago,
I
started
seeing
this
girl
who
thinks
it's
awesome
to
sing
to
me
about
every
single
insignificant
thought
that
crosses
her
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
schließe,
wie
ich
begonnen
habe,
mit
dem
Hinweis,
daß
die
europäischen
Bürger
von
uns,
aber
auch
von
den
übrigen
Gemeinschaftsinstitutionen
und
den
nationalen
Parlamenten
verlangen,
daß
wir
ihr
Petitionsrecht
voll
zur
Geltung
bringen.
I
shall
end
as
I
began,
and
say
that
the
Community's
citizens
are
calling
on
this
House,
as
well
as
the
other
Community
institutions
and
the
parliaments
of
the
Member
States,
to
ensure
that
the
full
potential
of
the
right
to
petition
is
achieved.
EUbookshop v2
Ich
möchte
aber
damit
schließen,
womit
ich
begonnen
habe,
nämlich
mit
einer
Bemerkung
und
Unmutsäußerung
wegen
der
Verzögerung,
die
es
bei
der
Einbringung
dieses
Rechtsaktes
gegeben
hat,
welcher
schon
seit
wesentlich
längerer
Zeit,
als
ich
dem
Parlament
angehöre,
gefordert
wurde,
Despite
their
relevance,
many
of
them
have
no
place
in
our
annual
report;
that
applies
to
the
request
that
a
list
of
the
judgments
of
national
courts
concerning
the
application
of
Community
law
be
incorporated
into
the
report.
EUbookshop v2
Ich
habe
begonnen,
diese
mit
dem
Ziel
zu
untersuchen,
festzustellen
wie
das
Gerät
arbeitet
und
den
Code
der
eingebauten
Applikationen
zu
isolieren
und
zu
ändern!
I
just
started
to
examine
these
files
to
find
out,
how
the
DV3
works
and
how
to
isolate
and
to
change
the
code
of
the
built-in
applications!
ParaCrawl v7.1
Literatur
war
für
Jürgenssen
eine
unstillbare
Leidenschaft
und
unverzichtbarer
Bestandteil
ihrer
Kunst:
"Sehr
früh
habe
ich
begonnen,
mich
mit
surrealistischer
Literatur
und
Kunst
zu
beschäftigen
und
meine
Arbeiten
sind
dann
auch
aus
einem
Wechselspiel
zwischen
Literatur
und
Lebensalltag
entstanden.
Quotes
and
poems
are
marked
next
to
ephemeral
notes.
Literature
was
her
insatiable
passion
and
indispensable
part
of
Jürgenssen's
art:
"I
started
very
early
to
spend
my
time
with
surrealistic
literature
and
art.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Studiums
habe
ich
begonnen,
mich
mit
der
Programmierung
in
C
und
C++
zu
beschäftigen.
During
the
study
I
began
to
programme
with
C
and
C++.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
2012
habe
ich
begonnen
mit
einer
neuen
site
um
meine
alte
aber
immer
noch
sehr
aktuelle
Musik
auf
aktuelle
Art
anzubieten.
The
year
2012
I
started
with
a
new
site
to
offer
my
old
but
stil
very
actual
music.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
habe
ich
begonnen,
mit
dem
Indoor-Anbau
mit
dem
IKEA
Växxer
Hydroponik-System
zu
arbeiten
und
möchte
gerne
auch
für
ein
solches
Herangehen,
für
bestimmte
Pflanzen,
noch
mehr
ausprobieren
–
experimentieren
und
kreieren
(um
gleich
wieder
auf
mein
Motto
für
das
Jahr
zu
verweisen).
Additionally,
I
have
begun
experimenting
with
indoor
growing
using
the
IKEA
Växxer
hydroponic
system
and
want
to
see
about
experimenting
and
creating
more
such
growing
“systems”
(for
special
plants).
ParaCrawl v7.1
Beim
Abendessen
habe
ich
heute
begonnen,
mit
den
Leuten
über
Zeug
zu
reden,
das
sie
von
zu
Hause
vermissen.
I
started
talking
to
people
about
the
stuff
they
miss
from
home
during
dinner
today.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kabine
habe
ich
nun
begonnen
mit
einer
Oberfräse
Schicht
für
Schicht
das
marode
Holz
abzutragen.
Inside
the
cabin
I
have
started
to
mill
off
the
rotten
parts
with
a
router.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Interview
des
Jahres
1956
sagte
er:
„Es
überrascht
mich,
zurückblickend
erkennen
zu
müssen,
wie
spät
ich
eigentlich
begonnen
habe,
mich
mit
Augustinus
zu
befassen:
und
es
ist
umso
überraschender,
wenn
man
bedenkt,
dass
das
Denken
dieses
Theologen
viele
für
mich
noch
offene
Fragen
beantworten
und
mich
endlich
von
der
Vorstellung
befreien
konnte,
dass
der
christliche
Glaube
in
irgendeiner
Weise
mit
dem
moralischen
Idealismus
des
vergangenen
Jahrhunderts
identisch
wäre“
7
.
In
an
interview
in
1956
he
stated:
“I
am
surprised,
in
hindsight,
to
see
how
late
in
the
day
I
began
the
study
of
Augustine,
which
is
even
more
surprising
when
you
consider
that
the
thought
of
this
theologian
was
to
answer
many
of
my
unanswered
questions
and
finally
rid
me
of
the
notion
that
the
Christian
faith
was
in
some
way
identical
to
the
moral
idealism
of
the
last
century”
7
.
ParaCrawl v7.1
Nun,
ich
habe
begonnen,
mit
jedem
einzelnen
mehr
Zeit
zu
verbringen,
mit
der
Bitte
mir
verstehen
zu
helfen,
wie
es
ist,
alt
zu
sein.
Well
I
began
to
spend
time
with
each
of
them
individually,
asking
them
to
help
me
understand
what
it
is
like
to
be
old.
ParaCrawl v7.1
Vor
ein
paar
Jahren
habe
ich
deshalb
begonnen,
mit
Klettband
zu
arbeiten,
und
zwar
weil
man
das
Material
ganz
schnell
umarbeiten
kann.
A
few
years
ago,
I
started
working
with
Velcro,
because
the
material
can
be
reworked
quickly.
ParaCrawl v7.1