Translation of "Ich hänge an" in English
Was
die
Wirtschaftsregierung
angeht
-
nun,
ich
hänge
da
nicht
an
Wörtern.
As
for
'economic
government'
-
I
do
not
have
'word
fetichism'
-
call
it
what
you
like!
Europarl v8
Den
Rest
hänge
ich
an
der
Rahe
auf!
I'll
string
the
rest
of
you
up
on
the
yard!
OpenSubtitles v2018
Sei
nicht
bös,
ich
hänge
an,
ich
will
schnell
zu
Smithy.
Do
you
mind
if
I
rush
off
now
and
tell
Smithy?
He'll
be
so
happy.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
mich
an
ihn
ran.
I'm
gonna
tail
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
nur
an
dir,
glaub
mir.
I
carry
you
in
my
heart,
jim
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
nicht
mehr
an
meinem
Schmuck
als
an
einem
Zugfahrschein.
I
have
no
more
affection
for
that
jewelry...
than
I
have
for
a
train
ticket
that
gets
me
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
hänge
an
meiner
körperlichen
Verfassung.
I'm
very
attached
to
my
bodily
constitution,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
nicht
an
meiner
Stellung.
I
won't
cling
to
my
post.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
dich
sehr
süß,
ich
hänge
richtig
an
dir.
You're
a
nice
girl,
I
like
you
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
Ihnen
Landstreicherei
an,
wenn
Sie
am
Morgen
nicht
verschwunden
sind.
I'm
charging
you
with
vagrancy
unless
you're
1
00
miles
away
by
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
hänge
sehr
an
diesem
Hut.
So
I
guess
I'll
just
hang
on
to
that
hat.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
mich
nichl
an
jemanden,
der
mich
nicht
liebt.
I
wouldn't
hang
on
to
anyone
who
didn't
love
me.
OpenSubtitles v2018
Klingt
gut,
aber
ich
hänge
an
Brooklyn.
Sounds
good,
but
personally,
I
think
I'll
stick
to
Brooklyn.
OpenSubtitles v2018
Oder
ich
hänge
dich
an
denselben
Baum
wie
den
Indianer.
I
just
might
hang
you
and
that
Injun
to
the
same
tree,
Ben.
OpenSubtitles v2018
Pardon,
Mylady,
ich
hänge
an
den
Tieren.
Pardon,
Mylady,
I
love
those
animals.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
irgendwie
an
meinem
Job.
I
kind
of
want
to
keep
my
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
mich
an
eure
Rockschöße.
I
am
hitching
my
wagon
to
your
star.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
mich
an
die
Typen
im
Mercedes
ran.
I'm
gonna
stick
with
the
guys
in
the
Mercedes.
OpenSubtitles v2018
Also
dachte
ich,
sie
hänge
wieder
an
der
Flasche.
So
I
assumed
she
was
back
on
the
bottle.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
sehr
an
dem
Messer.
I'm
very
attached
to
this
knife.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
ich
hänge
sehr
an
dem
Messer.
Told
you,
I'm
very
attached
to
this
knife.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
meine
Kochmütze
an
den
Nagel.
You
know
what?
I
hang
up
my
chef's
hat.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
es
nicht
an
die
große
Glocke.
I'm
not
hiding,
but
I'm
not
advertising.
OpenSubtitles v2018
Warum
hänge
ich
an
dieser
Wand?
Why
am
I
on
this
wall?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hänge
nicht
an
ihr.
No,
no,
I'm
still
on
the
wagon.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
nämlich
sehr
an
ihr.
I
hang
namely
very
attached
to
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
Wirklichkeit
hänge
ich
an
einem
dünnen
Faden.
But
the
truth
is,
I'm
hanging
on
by
a
thread
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
sehr
an
der
Uhr.
I
just
found
it.
OpenSubtitles v2018