Übersetzung für "Ich hänge an" in Englisch

Was die Wirtschaftsregierung angeht - nun, ich hänge da nicht an Wörtern.
As for 'economic government' - I do not have 'word fetichism' - call it what you like!
Europarl v8

Den Rest hänge ich an der Rahe auf!
I'll string the rest of you up on the yard!
OpenSubtitles v2018

Sei nicht bös, ich hänge an, ich will schnell zu Smithy.
Do you mind if I rush off now and tell Smithy? He'll be so happy.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge mich an ihn ran.
I'm gonna tail him.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge nur an dir, glaub mir.
I carry you in my heart, jim
OpenSubtitles v2018

Ich hänge nicht mehr an meinem Schmuck als an einem Zugfahrschein.
I have no more affection for that jewelry... than I have for a train ticket that gets me somewhere.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich hänge an meiner körperlichen Verfassung.
I'm very attached to my bodily constitution, you know.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge nicht an meiner Stellung.
I won't cling to my post.
OpenSubtitles v2018

Ich finde dich sehr süß, ich hänge richtig an dir.
You're a nice girl, I like you a lot.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge Ihnen Landstreicherei an, wenn Sie am Morgen nicht verschwunden sind.
I'm charging you with vagrancy unless you're 1 00 miles away by morning.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich hänge sehr an diesem Hut.
So I guess I'll just hang on to that hat.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge mich nichl an jemanden, der mich nicht liebt.
I wouldn't hang on to anyone who didn't love me.
OpenSubtitles v2018

Klingt gut, aber ich hänge an Brooklyn.
Sounds good, but personally, I think I'll stick to Brooklyn.
OpenSubtitles v2018

Oder ich hänge dich an denselben Baum wie den Indianer.
I just might hang you and that Injun to the same tree, Ben.
OpenSubtitles v2018

Pardon, Mylady, ich hänge an den Tieren.
Pardon, Mylady, I love those animals.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge irgendwie an meinem Job.
I kind of want to keep my job.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge mich an eure Rockschöße.
I am hitching my wagon to your star.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge mich an die Typen im Mercedes ran.
I'm gonna stick with the guys in the Mercedes.
OpenSubtitles v2018

Also dachte ich, sie hänge wieder an der Flasche.
So I assumed she was back on the bottle.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge sehr an dem Messer.
I'm very attached to this knife.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, ich hänge sehr an dem Messer.
Told you, I'm very attached to this knife.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge meine Kochmütze an den Nagel.
You know what? I hang up my chef's hat.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge es nicht an die große Glocke.
I'm not hiding, but I'm not advertising.
OpenSubtitles v2018

Warum hänge ich an dieser Wand?
Why am I on this wall?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hänge nicht an ihr.
No, no, I'm still on the wagon.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge nämlich sehr an ihr.
I hang namely very attached to her.
OpenSubtitles v2018

Aber in Wirklichkeit hänge ich an einem dünnen Faden.
But the truth is, I'm hanging on by a thread here.
OpenSubtitles v2018

Ich hänge sehr an der Uhr.
I just found it.
OpenSubtitles v2018