Translation of "Ich gar nicht" in English
Deshalb
will
ich
jetzt
gar
nicht
auf
der
Financial
Times
herumhacken.
Therefore
I
do
not
think
we
need
to
hark
back
to
The
Financial
Times
.
Europarl v8
Ich
will
das
gar
nicht
in
Abrede
stellen.
I
would
certainly
not
dispute
that.
Europarl v8
Ich
will
das
gar
nicht
verschweigen.
I
do
not
deny
that
by
any
means.
Europarl v8
Die
Folgen
sind
bekannt,
ich
brauche
gar
nicht
näher
darauf
einzugehen.
The
results
are
well
known,
and
I
do
not
need
to
go
into
them
here.
Europarl v8
Ich
wüßte
gar
nicht,
welches
Symbol
diese
Bindekraft
in
Deutschland
hätte.
I
certainly
do
not
know
what
symbol
would
have
this
unifying
force
in
Germany!
Europarl v8
Dieser
Aufforderung
kann
ich
ganz
und
gar
nicht
nachkommen.
It
is
one
that
I
sincerely
decline.
Europarl v8
Ich
will
das
gar
nicht
beurteilen.
I
do
not
in
any
way
wish
to
judge.
Europarl v8
Das
würde
ich
hier
gar
nicht
wagen.
I
would
never
go
so
far
as
to
say
that.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
allerdings
sagen,
daß
ich
Ihre
Einschätzung
gar
nicht
teile.
But
let
me
tell
you
that
I
do
not
agree
with
your
assessment
of
the
matter.
Europarl v8
Ich
will
gar
nicht
auf
die
Inhalte
eingehen.
I
do
not
want
to
discuss
the
content.
Europarl v8
Das
meine
ich
gar
nicht
schulmeisterlich
gegenüber
unseren
indischen
Freundinnen
und
Freunden.
I
do
not
at
all
mean
this
to
sound
schoolmasterish
towards
our
Indian
friends.
Europarl v8
Etwas
anderes
habe
ich
gar
nicht
gesagt.
That
was
all
I
said.
Europarl v8
Über
Pflanzenschutzmittel
und
Pestizide
will
ich
heute
hier
gar
nicht
reden.
I
do
not
want
to
talk
about
plant
protection
products
and
pesticides
today.
Europarl v8
Ich
will
das
gar
nicht
einzeln
prüfen.
I
don't
want
to
look
into
this
in
detail.
Europarl v8
Ich
mag
gar
nicht
eingehen
auf
den
Inhalt
der
Änderungsanträge
von
Frau
Roth-Behrendt.
I
do
not
want
to
go
into
the
substance
of
Mrs
RothBehrendt's
amendments.
Europarl v8
Ich
kann
gar
nicht
genug
betonen,
wie
bedeutend
dieser
Vorschlag
ist.
I
cannot
overemphasise
the
importance
of
this
proposal.
Europarl v8
Das
Thema
Tschetschenien
will
ich
gar
nicht
erst
ansprechen.
I
shall
not
even
mention
Chechnya.
Europarl v8
Von
Bananen
will
ich
gar
nicht
erst
reden.
I
will
not
even
go
into
the
subject
of
bananas.
Europarl v8
Ich
will
das
gar
nicht
weiter
vertiefen.
I
do
not
propose
to
go
into
further
detail
about
this.
Europarl v8
Aber
ich
rechne
gar
nicht
damit,
dass
ein
solches
Problem
entstehen
wird.
I
do
not,
though,
think
it
likely
that
it
will.
Europarl v8
Ich
will
das
gar
nicht
verheimlichen.
I
make
no
bones
about
this.
Europarl v8
Ich
habe
gar
nicht
gewusst,
wie
wahr
das
ist.
I
had
no
inkling
of
just
how
true
that
is.
Europarl v8
Ich
wollte
auch
gar
nicht
feierlich
sein,
Herr
Abgeordneter.
To
Mr
Maaten,
I
want
to
say
I
had
no
intention
of
making
a
ceremony
of
my
statement;
Europarl v8
Die
sogenannten
Heiratskandidaten
mag
ich
gar
nicht
ansehen.
I
can't
bear
to
see
the
so-called
eligible
men.
Books v1
Ich
konnte
es
gar
nicht
glauben,
aber
es
steht
überall.
I
simply
could
not
believe
that
it
was
true,
but
the
news
is
published
on
all
web
sites.
GlobalVoices v2018q4
Ich
hatte
gar
nicht
bemerkt,
dass
er
nicht
auf
mir
gelandet
war.
Never
mind
that
it
didn’t.
GlobalVoices v2018q4
Da
ich
selbst
Chirurg
bin,
finde
ich
das
gar
nicht
so
witzig.
I'm
a
surgeon
so
that's
not
that
funny.
TED2013 v1.1
Ich
kann
Ihnen
gar
nicht
sagen
wie
begeistert
das
US-Militär
vom
Norden-Bombenzielgerät
war.
Now
I
cannot
tell
you
how
incredibly
excited
the
U.S.
military
was
by
the
news
of
the
Norden
bombsight.
TED2013 v1.1