Translation of "Ich gar nicht" in English

Deshalb will ich jetzt gar nicht auf der Financial Times herumhacken.
Therefore I do not think we need to hark back to The Financial Times .
Europarl v8

Ich will das gar nicht in Abrede stellen.
I would certainly not dispute that.
Europarl v8

Ich will das gar nicht verschweigen.
I do not deny that by any means.
Europarl v8

Die Folgen sind bekannt, ich brauche gar nicht näher darauf einzugehen.
The results are well known, and I do not need to go into them here.
Europarl v8

Ich wüßte gar nicht, welches Symbol diese Bindekraft in Deutschland hätte.
I certainly do not know what symbol would have this unifying force in Germany!
Europarl v8

Dieser Aufforderung kann ich ganz und gar nicht nachkommen.
It is one that I sincerely decline.
Europarl v8

Ich will das gar nicht beurteilen.
I do not in any way wish to judge.
Europarl v8

Das würde ich hier gar nicht wagen.
I would never go so far as to say that.
Europarl v8

Ich will Ihnen allerdings sagen, daß ich Ihre Einschätzung gar nicht teile.
But let me tell you that I do not agree with your assessment of the matter.
Europarl v8

Ich will gar nicht auf die Inhalte eingehen.
I do not want to discuss the content.
Europarl v8

Das meine ich gar nicht schulmeisterlich gegenüber unseren indischen Freundinnen und Freunden.
I do not at all mean this to sound schoolmasterish towards our Indian friends.
Europarl v8

Etwas anderes habe ich gar nicht gesagt.
That was all I said.
Europarl v8

Über Pflanzenschutzmittel und Pestizide will ich heute hier gar nicht reden.
I do not want to talk about plant protection products and pesticides today.
Europarl v8

Ich will das gar nicht einzeln prüfen.
I don't want to look into this in detail.
Europarl v8

Ich mag gar nicht eingehen auf den Inhalt der Änderungsanträge von Frau Roth-Behrendt.
I do not want to go into the substance of Mrs RothBehrendt's amendments.
Europarl v8

Ich kann gar nicht genug betonen, wie bedeutend dieser Vorschlag ist.
I cannot overemphasise the importance of this proposal.
Europarl v8

Das Thema Tschetschenien will ich gar nicht erst ansprechen.
I shall not even mention Chechnya.
Europarl v8

Von Bananen will ich gar nicht erst reden.
I will not even go into the subject of bananas.
Europarl v8

Ich will das gar nicht weiter vertiefen.
I do not propose to go into further detail about this.
Europarl v8

Aber ich rechne gar nicht damit, dass ein solches Problem entstehen wird.
I do not, though, think it likely that it will.
Europarl v8

Ich will das gar nicht verheimlichen.
I make no bones about this.
Europarl v8

Ich habe gar nicht gewusst, wie wahr das ist.
I had no inkling of just how true that is.
Europarl v8

Ich wollte auch gar nicht feierlich sein, Herr Abgeordneter.
To Mr Maaten, I want to say I had no intention of making a ceremony of my statement;
Europarl v8

Die sogenannten Heiratskandidaten mag ich gar nicht ansehen.
I can't bear to see the so-called eligible men.
Books v1

Ich konnte es gar nicht glauben, aber es steht überall.
I simply could not believe that it was true, but the news is published on all web sites.
GlobalVoices v2018q4

Ich hatte gar nicht bemerkt, dass er nicht auf mir gelandet war.
Never mind that it didn’t.
GlobalVoices v2018q4

Da ich selbst Chirurg bin, finde ich das gar nicht so witzig.
I'm a surgeon so that's not that funny.
TED2013 v1.1

Ich kann Ihnen gar nicht sagen wie begeistert das US-Militär vom Norden-Bombenzielgerät war.
Now I cannot tell you how incredibly excited the U.S. military was by the news of the Norden bombsight.
TED2013 v1.1