Translation of "Ich frage dich" in English
Ich
frage
dich
um
einen
Gefallen.
I'm
asking
you
to
do
me
a
favor.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
frage
dich,
was
du
denkst.
I'm
asking
you
what
you
think.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
es,
was
ich
dich
frage.
That's
what
I'm
asking
you.
Tatoeba v2021-03-10
Wieso
denkst
du,
ich
frage
dich
aus?
I
haven't
done
anything
that
should
make
you
think
I'm
questioning
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
nicht
dich,
ich
frage
Herrn
Frank.
I'm
not
asking
you,
I'm
asking
Mr.
Frank.
OpenSubtitles v2018
Sarah,
ich
frage
dich,
wie
heißt
dein
Sohn?
Tell
me
the
name
of
your
son.
OpenSubtitles v2018
Nimm
mal
an,
ich
frage
dich....
Suppose
I
ask
you...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
zu
antworten,
wenn
ich
dich
frage.
It
is
for
you
to
tell
me
when
I
ask!
OpenSubtitles v2018
Sag
nichts,
außer
wenn
ich
dich
frage.
Don't
you
say
a
word
unless
I
ask
you
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
jetzt,
was
der
Rebellen-Major
dich
fragte.
I'll
ask
you
what
the
Rebel
major
asked
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
nicht
als
Detektiv,
sondern
als
dein
Vater.
I'm
not
asking
you
as
a
detective,
I'm
asking
as
a
father.
OpenSubtitles v2018
Karin
wollte,
dass
ich
dich
frage.
Karin
wanted
me
to
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich,
frage
mich
nicht
darüber.
Please
don't
ask
me
about
her.
You
can
go
now.
OpenSubtitles v2018
Frage
ich
dich
jemals,
wer
dich
anruft?
Do
I
ever
ask
you
when
you
talk
to
someone?
OpenSubtitles v2018
Louis
Mahé,
vor
Gottes
Angesicht
frage
ich
dich:
Besides,
I
don't
understand
business.
Louis
Mahé...
do
you
take
for
your
lawfully
wedded
wife,
Julie
Roussel...
here
present,
according
to
the
rites...
of
our
mother,
the
Holy
Church?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
zum
letzten
Mal.
I
ask
you
for
the
last
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
aber,
Harold,
reicht
das
aus?
I
ask
you
though,
Harold,
is
it
enough?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
so
wie
beim
heiligen
Sakrament
der
Beichte.
I
am
asking
you
once
again
under
the
sacred
bond
of
the
confession.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
frage
dich
noch
mal,
willst
du
bestimmt
nicht
mitkommen?
Listen,
let
me
ask.
Are
you
sure
you
don't
want
us
to
go
with
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich,
Zarenfresse,
was
meinst
du
damit?
I'm
asking
you,
you
tsar's
mug,
what
are
you
hinting
at?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
zum
letzten
Mal...
Mary,
I'm
asking
you
for
the
last
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
einfach
immer
wieder.
I'll
keep
asking
you
every
so
often.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
verständlich,
daß
ich
Dich
frage.
But
you've
never
stayed
out
all
night.
It's
only
natural
that
I
ask
you--
OpenSubtitles v2018
Es
war
ungeschickt,
dass
gerade
ich
diese
Frage
an
dich
gestellt
habe.
It
was
clumsy
of
me
to
ask
this
question.
OpenSubtitles v2018
Gar
nicht,
denn
ich
frage
dich.
I
wouldn't.
I'm
asking
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
vorantreiben,
frage
ich
dich?
But
I
ask
you,
why
push
things?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
ein
zweites
Mal,
ein
drittes
gibt
es
nicht.
I
won't
ask
you
a
third
time:
OpenSubtitles v2018