Translation of "Ich füge mich" in English

Ich füge mich selbstverständlich Ihren Regeln.
I will of course abide by your rules.
Europarl v8

Ich füge mich, da ich anscheinend überstimmt bin.
I'll go along with it because I seem to be outnumbered.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich füge mich, Boss.
Oh, I got it right, Boss.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich füge mich zunächst mal ganz unauffällig ein.
What I thought I'd do is sort of insinuate myself generally. You know!
OpenSubtitles v2018

Zu meines Vater Vergnügen füge ich mich in voller Demut.
To my father's pleasure, humbly I subscribe.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich dieser kleinlichen Racheaktion nicht.
I won't submit to this petty search for revenge.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr blinden Gehorsam fordert, füge ich mich ich Eurem Wunsch.
If you demand blind allegiance, I respect your wishes.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich in die Nacht ein.
I'm gonna blend in with the night.
OpenSubtitles v2018

In Glaubensfragen füge ich mich Rom.
In matters of religion, I defer to Rome.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich in mein Schicksal.
I have resigned myself to my fate.
OpenSubtitles v2018

Einem Gerichtsbeschluss füge ich mich jedoch gern.
Produce a court order, and I'd be happy to oblige.
OpenSubtitles v2018

Füge ich mich nicht der Mehrheit, sperrt man mich auf ewig ein.
And if I don't agree with the majority, I'm to be locked up for eternity.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Konsequenz dieser Tat ein Todesurteil ist... so füge ich mich.
If the consequence of this act is a death sentence... so be it.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich könnte anders, aber ich füge mich den Umständen.
I too wish they could fly free, but I have no choice.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich ganz deinen Bedürfnissen.
I'm down to do whatever you need.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich dem Leben, das er für mich erwählte.
I only conformed to the fate God had set for me.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich nur seinem Wunsch.
I only do his bidding.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie mir, was ich tat, und ich füge mich friedlich.
So, just tell me what I did and I'll go along quietly.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich seinen Anordnungen.
I'll respect their decision.
OpenSubtitles v2018

Dessen Urteil füge ich mich.
I will accept its sentence.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich, falls Christopher oder einem von euch missfällt, wenn ich hier arbeite.
Of course, I will defer to Christopher's wishes if he or if any of you feel awkward about my working here. We don't.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich deinen Schlägen.
I submit to thy blows.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nicht stimmen, füge ich mich und tue, was Sie wollen.
I gave you the facts and the details. If it doesn't check out,I'll drop everything.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich dem, werde aber das Gefühl, die Überzeugung nicht los, wir lösen kein Problem, wir werden es nur erst einmal los sein.
I shall go along with this, but I cannot escape the feeling, or indeed the conviction, that we are shelving the problem instead of solving it.
Europarl v8

Mein Zuhause und alles, was ich mir sonst noch wünsche, wenn ich mich füge, richtig?
Home, anything else I want, if I cooperate, is that it?
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich aus dieser Tür rolle und den Sprengstoff zünde, füge ich mich dem Schicksal.
And when I roll out that door and detonate these explosives, I join the grid of destiny.
OpenSubtitles v2018

Ich füge mich nicht.
I will not comply!
OpenSubtitles v2018