Translation of "Ich erlebe" in English

Dies erlebe ich in meiner 26 Jahre währenden parlamentarischen Arbeit zum ersten Mal.
In my 26 years of parliamentary experience, this is a first for me.
Europarl v8

Das wollte ich Ihnen sagen, denn das erlebe ich tagtäglich.
I wanted to say this to you because I see this happening every day.
Europarl v8

Ich erlebe hier auch eine ungewohnte Einigkeit im Europäischen Parlament.
It is also a matter on which I feel there is unaccustomed agreement in the European Parliament.
Europarl v8

Ich erlebe diese Clusterbildung in erfolgreichen Sektoren.
I would see clustering develop in successful sectors.
Europarl v8

Zumindest erlebe ich mein Bewusstsein direkt.
At least, I know about my consciousness directly.
TED2020 v1

Als Kunstwerk erlebe ich Kämpe und Erfolge.
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
TED2020 v1

Meine Güte, das erlebe ich täglich mit ihm.
Oh, I get this all the time.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe und erlebe hier Schreckliches.
I see horrible things. I'm living them!
OpenSubtitles v2018

Das ist das erste Mal, dass ich sowas erlebe.
First time lever saw that happen. Keep feeding it to him.
OpenSubtitles v2018

Mit Emile erlebe ich so viele Dinge zum ersten Mal.
With Emile, I am aware of so many things for the first time.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe es zum ersten Mal.
First time I've seen it.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe das wohl nicht mehr.
I'm afraid I won't live to see him.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das meinen Enkeln erzählen... falls ich die je erlebe.
Yeah, I'll tell my grandchildren about it... if I live to have any.
OpenSubtitles v2018

Heute erlebe ich zum ersten Mal das Morgengrauen.
Do you know this is the first time I've seen the dawn?
OpenSubtitles v2018

Hätte nicht geahnt, dass ich einen Mord erlebe.
I didn't realize I was butting in on a murder.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nie, dass ich das erlebe.
I never thought I'd live to see the day.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe nur Enttäuschung und Kummer.
I find only disenchantment.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe Scott zum ersten Mal so und ich...
It's my first experience with Scott like this, and I...
OpenSubtitles v2018

Das, was ich jetzt erlebe, das ist einfach fantastisch.
What happened to me... was terrific!
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nie gedacht, dass ich diesen Tag erlebe.
I never thought I'd live to see this day.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe den Moment immer und immer wieder.
I relive that moment over and over.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe das immer wieder, wenn die Studenten sich fürs Stipendium bewerben.
Oh, that. I see that all the time when the residents are applying for fellowships.
OpenSubtitles v2018

Aber so 'ne Geschichte erlebe ich nicht zum ersten Mal.
Now, you tell this tale, you hear two more just like it.
OpenSubtitles v2018

Alles was er beschrieben hat, ist genau, was ich erlebe.
Everything he was describing is exactly what I was experiencing.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens erlebe ich, wie meine Kleine aufwächst.
At least I get to see my baby girl grow up.
OpenSubtitles v2018

Seit ich Hallie einschläfern musste, erlebe ich diese Schmerz-Krampfanfälle.
You know, ever since I had to put Hallie down, I go through these spasms of grief.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe eine Wunderheilung, und ihr umwerfenden Leute habt Zauberkräfte?
So, what, I'm miraculously healed, and all of you... Stunning people have magical powers? No.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe schon genug Scheiße hier auf der Erde.
I'm dealing with a lot of shit on planet Earth right now.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe, wie Dinge aus dem Nichts entstehen.
Seeing how things go from nothing to something.
OpenSubtitles v2018