Translation of "Ich erinnere mich dunkel" in English

Ja, ich erinnere mich dunkel.
Yes, I believe I do remember that.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel an etwas aus meiner Vergangenheit.
I remember. That's something in my dim, dark past.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel, dass du mich angebrüllt hast.
I have a vague recollection of you screaming at me.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel an den gegrillten Käse.
I vaguely remember the grilled cheese.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel an die Zeit in deinem Bauch.
I remember you from when I used to live in your womb.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel daran, zwei Stunden gekocht zu haben.
Because I seem to remember spending two hours in the kitchen.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich erinnere mich... dunkel.
Yes, I remember... vaguely.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich, dass es dunkel war.
I remember that it was dark.
OpenSubtitles v2018

Warten Sie, ich glaube, ich erinnere mich wieder dunkel.
Oh, wait! Do you know, I - I
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel, dass du ein paar Mal dabei warst.
Seem to remember you being with me a couple of those times.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dass es dunkel war.
I remember it being dark.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich, daß es dunkel war, pechschwarz.
I remember it was dark, pitch black.
ParaCrawl v7.1

Aber wisst ihr was, ich erinnere mich dunkel an einen, der da gesessen hat...
But you know, I do remember a guy, vaguely, who worked over there...
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel daran.
I have a dim memory of that, yeah.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel daran, dass Sie an den Spätfolgen einer schweren Knieverletzung leiden.
I faintly remember that you suffer from the after-effects of a serious knee injury.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich dunkel, dass ich meinen Vater damals fragte, ob er einen Brunnen grabe.
You know, I faintly remember asking my father if he was digging a well. Oh, I'm sorry.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich dunkel.
I remember something of the sorts.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich nur dunkel an den Geschäftsabschluss, und diese Fotos frischen mein Gedächtnis auch nicht auf.
I have very little recollection of the transaction, and these photographs are not going to refresh my memory.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich noch dunkel daran, dass wir keine öffentliche Ankündigung über die Schließung von Metacore gemacht hatten, und ich musste jeden Tag Leuten erzählen, was passiert war.
I vaguely remember that we didn’t make a public announcement about the closure of Metacore for some time afterwards, and we every day I had to tell people what had happened.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte nicht sehr weit kommen, aber ich erinnere mich, daß es dunkel war und ich mich fürchtete.
I didn't get to travel very far, but I remember it being dark and feeling afraid.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich dunkel, in einem Flugzeug nach New York gesessen und bei der Landung anstelle meiner Frau einen freundlichen Taxifahrer gefunden zu haben.
I have a shadowy recollection of being in an airplane bound for New York and of finding a friendly taxicab driver at the landing field instead of my wife.
ParaCrawl v7.1