Translation of "Ich erinnere mich dunkel" in English
Ja,
ich
erinnere
mich
dunkel.
Yes,
I
believe
I
do
remember
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel
an
etwas
aus
meiner
Vergangenheit.
I
remember.
That's
something
in
my
dim,
dark
past.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel,
dass
du
mich
angebrüllt
hast.
I
have
a
vague
recollection
of
you
screaming
at
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel
an
den
gegrillten
Käse.
I
vaguely
remember
the
grilled
cheese.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel
an
die
Zeit
in
deinem
Bauch.
I
remember
you
from
when
I
used
to
live
in
your
womb.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel
daran,
zwei
Stunden
gekocht
zu
haben.
Because
I
seem
to
remember
spending
two
hours
in
the
kitchen.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
erinnere
mich...
dunkel.
Yes,
I
remember...
vaguely.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich,
dass
es
dunkel
war.
I
remember
that
it
was
dark.
OpenSubtitles v2018
Warten
Sie,
ich
glaube,
ich
erinnere
mich
wieder
dunkel.
Oh,
wait!
Do
you
know,
I
-
I
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel,
dass
du
ein
paar
Mal
dabei
warst.
Seem
to
remember
you
being
with
me
a
couple
of
those
times.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dass
es
dunkel
war.
I
remember
it
being
dark.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich,
daß
es
dunkel
war,
pechschwarz.
I
remember
it
was
dark,
pitch
black.
ParaCrawl v7.1
Aber
wisst
ihr
was,
ich
erinnere
mich
dunkel
an
einen,
der
da
gesessen
hat...
But
you
know,
I
do
remember
a
guy,
vaguely,
who
worked
over
there...
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel
daran.
I
have
a
dim
memory
of
that,
yeah.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel
daran,
dass
Sie
an
den
Spätfolgen
einer
schweren
Knieverletzung
leiden.
I
faintly
remember
that
you
suffer
from
the
after-effects
of
a
serious
knee
injury.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
dunkel,
dass
ich
meinen
Vater
damals
fragte,
ob
er
einen
Brunnen
grabe.
You
know,
I
faintly
remember
asking
my
father
if
he
was
digging
a
well.
Oh,
I'm
sorry.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
dunkel.
I
remember
something
of
the
sorts.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
nur
dunkel
an
den
Geschäftsabschluss,
und
diese
Fotos
frischen
mein
Gedächtnis
auch
nicht
auf.
I
have
very
little
recollection
of
the
transaction,
and
these
photographs
are
not
going
to
refresh
my
memory.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
noch
dunkel
daran,
dass
wir
keine
öffentliche
Ankündigung
über
die
Schließung
von
Metacore
gemacht
hatten,
und
ich
musste
jeden
Tag
Leuten
erzählen,
was
passiert
war.
I
vaguely
remember
that
we
didn’t
make
a
public
announcement
about
the
closure
of
Metacore
for
some
time
afterwards,
and
we
every
day
I
had
to
tell
people
what
had
happened.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
nicht
sehr
weit
kommen,
aber
ich
erinnere
mich,
daß
es
dunkel
war
und
ich
mich
fürchtete.
I
didn't
get
to
travel
very
far,
but
I
remember
it
being
dark
and
feeling
afraid.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
dunkel,
in
einem
Flugzeug
nach
New
York
gesessen
und
bei
der
Landung
anstelle
meiner
Frau
einen
freundlichen
Taxifahrer
gefunden
zu
haben.
I
have
a
shadowy
recollection
of
being
in
an
airplane
bound
for
New
York
and
of
finding
a
friendly
taxicab
driver
at
the
landing
field
instead
of
my
wife.
ParaCrawl v7.1