Translation of "Ich denke wir sind uns einig" in English
Ich
denke,
darüber
sind
wir
uns
alle
einig.
I
believe
we
all
agree
on
this.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
denke,
wir
sind
uns
im
wesentlichen
einig.
Mr
President,
I
think
we
are
in
agreement
on
the
most
important
points.
Europarl v8
Okay,
ich
denke,
wir
sind
uns
beinahe
einig.
Okay,
I
think
we're
close.
OpenSubtitles v2018
Coulson,
ich
denke
wir
sind
uns
einfach
nicht
einig.
Coulson,
I
don't
think
we
see
eye-to-eye
on
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
da
sind
wir
uns
einig.
I
think
we
established
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
da
sind
wir
uns
einig.
I
think
we
agree
about
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
denke,
wir
sind
uns
einig,
dass
es
sich
lohnt.
But
I
think
we
all
agree.
Worth
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sind
uns
einig,
dass
die
Seniorpartner
böse
sind.
I
think
we're
all
agreed
that
the
senior
partners
are.
OpenSubtitles v2018
Aber...
ich
denke,
wir
sind
uns
einig.
But
yes,
it
is
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
einig,
oder?
I
think
we
can
all
agree
on
that,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sind
uns
einig
in
dem,
was
wir
sagen
und
denken.
I
think
we
are
united
in
what
we
say
and
what
we
think.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
darin
einig,
dass
der
interkulturelle
Dialog
wichtig
ist.
I
think
we
all
agree
on
the
importance
of
the
intercultural
dialogue.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
darin
einig,
was
dazu
zu
tun
ist.
I
think
we
agree
on
what
should
be
done
to
achieve
that.
Europarl v8
Darüber
werden
wir
nicht
diskutieren,
denn
ich
denke,
da
sind
wir
uns
alle
einig.
We
are
not
going
to
discuss
this,
as
I
think
that
we
are
all
in
agreement
on
it.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
einig
darüber,
dass
die
Vergangenheit
vorbei
ist.
I
think
we
agree,
the
past
is
over.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
wir
sind
uns
einig,
dass
dies
ein
schlimmer
Fehler
war.
I
think
we
can
all
agree
that
that
was
a
horrible
mistake.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sind
uns
einig,
dass
diese
Kreaturen
zerstört
werden
müssen.
I
think
we're
all
agreed
that
these
creatures
need
to
be
destroyed.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
einig,
dass
Owen
Wilson
nichts
zu
befürchten
hat.
I
think
we
can
all
agree
that
Owen
Wilson
has
nothing
to
worry
about.
WikiMatrix v1
Dies
ist,
ich
denke,
wir
sind
uns
alle
einig,
ziemlich
schreckliche
Nachricht.
This
is,
I
think
we
can
all
agree,
pretty
much
terrible
news.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
einig,
dass
es
die
Pflicht
aller
demokratisch
gewählten
Regierungen
ist,
solche
Erkenntnisse
in
völliger
Transparenz
vollständig
zu
untersuchen
und
sich
zu
bemühen,
die
Identität
der
Leichen
und
ihrer
Angehörigen
zu
ermitteln,
so
dass
wir
umfassende
Kenntnis
von
der
Lage
haben
und
sie
nicht
unterschiedlich
interpretieren,
was
zu
Fehlschlüssen
führen
könnte.
I
think
we
would
all
agree
that
it
is
the
duty
of
all
democratically
elected
governments
to
investigate
such
findings
fully
in
complete
transparency,
and
to
try
and
trace
those
whose
bodies
are
there
and
their
relatives,
so
that
we
can
fully
understand
the
situation
and
not
apply
various
interpretations
to
it
which
might
not
be
the
truth.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
einig,
dass
der
beste
Weg
nach
vorn
auf
jeden
Fall
in
einem
Übergangsprozess
besteht,
der
von
einem
möglichst
breiten
politischen
Konsens
getragen
wird,
bis
die
Wahlen
stattfinden.
I
think
we
all
agree,
in
any
case,
that
the
best
way
forward
is
to
have
a
transitional
process,
supported
by
the
widest
possible
political
consensus,
until
the
elections
are
held.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
bei
der
Frage
der
Arzneimittel
unseren
Herstellern
helfen,
doch
ich
denke,
wir
sind
uns
alle
einig,
dass
das
nicht
zulasten
derjenigen
gehen
darf,
die
auf
den
Zugang
zu
billigen
Arzneimitteln
angewiesen
sind.
We
must
also
help
our
manufacturers
when
it
comes
to
medicines,
but
I
think
that
we
will
all
agree
that
this
must
not
be
to
the
detriment
of
those
who
are
dependent
on
access
to
cheap
medicines.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
denke,
wir
sind
uns
alle
darüber
einig,
dass
der
Erfolg
des
G20-Gipfels
in
Pittsburgh
und
die
Überzeugung,
dass
wir
als
Resultat
dieser
Sitzungen
neue
Lösungen
für
die
Probleme
und
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gegenüber
sehen,
finden
und
anwenden
werden,
in
der
gegenwärtigen
Situation,
in
der
wir
aufgrund
der
Krise
enormen
und
umfangreichen
Herausforderungen
begegnen
müssen,
von
außerordentlicher
Bedeutung
sind.
Mr
President,
I
believe
we
are
all
agreed
that,
in
the
current
situation
in
which
we
still
have
to
tackle
huge
and
extensive
challenges
as
a
result
of
the
crisis,
the
success
of
the
G20
Pittsburgh
Summit
and
the
belief
that,
as
a
result
of
these
meetings,
we
will
start
to
find
and
apply
solutions
to
the
problems
and
challenges
facing
us,
are
extraordinarily
important.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
darin
einig,dass
das
Gefangenenlager
Guantánamo
für
eine
Reihe
von
schweren
Menschenrechtsverletzungen
und
rechtlichen
Verirrungen
steht,
die
wir
nicht
dulden
können,
von
denen
wir
nicht
möchten,
dass
sie
sich
wiederholen,
und
welche
die
Europäische
Union
aufs
schärfste
kritisiert
hat.
I
believe
that
there
is
a
general
agreement
that
the
Guantánamo
prison
constitutes
a
series
of
serious
human
rights
violations
and
legal
aberrations
that
cannot
be
tolerated,
that
we
do
not
want
repeated,
and
that
the
European
Union
has
severely
criticised.
Europarl v8
Ich
denke,
darüber
sind
wir
uns
alle
einig,
und
der
internationalen
Gemeinschaft
wird
eine
wichtige
Aufgabe
zuteil,
indem
sie
Druck
auf
Pakistan
ausübt,
damit
dieses
Land
das
macht,
was
es
machen
sollte.
I
think
we
all
agree
about
that,
and
here
the
international
community
has
an
important
role
to
play
in
putting
pressure
on
Pakistan
to
do
what
it
should
be
doing.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
auch
einig,
daß
wir
konkretere
und
verbindlichere
Regelungen
für
die
Ausgestaltung
des
Partnerschaftsprinzips
brauchen.
I
think
we
also
agree
on
the
need
for
more
concrete
and
binding
rules
on
the
partnership
principle.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
denke,
wir
sind
uns
alle
darüber
einig,
daß
der
Ottawa-Prozeß
ein
großer
Erfolg
war.
Mr
President,
I
think
we
would
all
agree
that
the
Ottawa
Process
has
been
a
great
success.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
momentan
alle
einig,
dass
wir
alle
Mitglieder
der
Europäischen
Union
sind
und
uns
an
das
Gemeinschaftsrecht
halten
sollten,
denn
wir
haben
das
ordentliche
Verfahren
durchlaufen,
AUssprachen
und
Gesetzgebungsverfahren.
I
think
we
all
agree,
at
the
moment,
that
we
are
all
members
of
the
European
Union
and
we
should
abide
by
Community
law,
because
we
have
been
through
the
due
process,
the
debates
and
legal
processes.
Europarl v8