Übersetzung für "Ich denke wir sind uns einig" in Englisch

Ich denke, darüber sind wir uns alle einig.
I believe we all agree on this.
Europarl v8

Herr Präsident, ich denke, wir sind uns im wesentlichen einig.
Mr President, I think we are in agreement on the most important points.
Europarl v8

Okay, ich denke, wir sind uns beinahe einig.
Okay, I think we're close.
OpenSubtitles v2018

Coulson, ich denke wir sind uns einfach nicht einig.
Coulson, I don't think we see eye-to-eye on this.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, da sind wir uns einig.
I think we established that.
OpenSubtitles v2018

Ich denke da sind wir uns einig.
I think we agree about that.
OpenSubtitles v2018

Aber ich denke, wir sind uns einig, dass es sich lohnt.
But I think we all agree. Worth it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sind uns einig, dass die Seniorpartner böse sind.
I think we're all agreed that the senior partners are.
OpenSubtitles v2018

Aber... ich denke, wir sind uns einig.
But yes, it is a deal.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sind uns alle einig, oder?
I think we can all agree on that, right?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sind uns einig in dem, was wir sagen und denken.
I think we are united in what we say and what we think.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns alle darin einig, dass der interkulturelle Dialog wichtig ist.
I think we all agree on the importance of the intercultural dialogue.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns darin einig, was dazu zu tun ist.
I think we agree on what should be done to achieve that.
Europarl v8

Darüber werden wir nicht diskutieren, denn ich denke, da sind wir uns alle einig.
We are not going to discuss this, as I think that we are all in agreement on it.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns einig darüber, dass die Vergangenheit vorbei ist.
I think we agree, the past is over.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, wir sind uns einig, dass dies ein schlimmer Fehler war.
I think we can all agree that that was a horrible mistake.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sind uns einig, dass diese Kreaturen zerstört werden müssen.
I think we're all agreed that these creatures need to be destroyed.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sind uns alle einig, dass Owen Wilson nichts zu befürchten hat.
I think we can all agree that Owen Wilson has nothing to worry about.
WikiMatrix v1

Dies ist, ich denke, wir sind uns alle einig, ziemlich schreckliche Nachricht.
This is, I think we can all agree, pretty much terrible news.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wir sind uns alle einig, dass es die Pflicht aller demokratisch gewählten Regierungen ist, solche Erkenntnisse in völliger Transparenz vollständig zu untersuchen und sich zu bemühen, die Identität der Leichen und ihrer Angehörigen zu ermitteln, so dass wir umfassende Kenntnis von der Lage haben und sie nicht unterschiedlich interpretieren, was zu Fehlschlüssen führen könnte.
I think we would all agree that it is the duty of all democratically elected governments to investigate such findings fully in complete transparency, and to try and trace those whose bodies are there and their relatives, so that we can fully understand the situation and not apply various interpretations to it which might not be the truth.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns alle einig, dass der beste Weg nach vorn auf jeden Fall in einem Übergangsprozess besteht, der von einem möglichst breiten politischen Konsens getragen wird, bis die Wahlen stattfinden.
I think we all agree, in any case, that the best way forward is to have a transitional process, supported by the widest possible political consensus, until the elections are held.
Europarl v8

Wir müssen auch bei der Frage der Arzneimittel unseren Herstellern helfen, doch ich denke, wir sind uns alle einig, dass das nicht zulasten derjenigen gehen darf, die auf den Zugang zu billigen Arzneimitteln angewiesen sind.
We must also help our manufacturers when it comes to medicines, but I think that we will all agree that this must not be to the detriment of those who are dependent on access to cheap medicines.
Europarl v8

Herr Präsident, ich denke, wir sind uns alle darüber einig, dass der Erfolg des G20-Gipfels in Pittsburgh und die Überzeugung, dass wir als Resultat dieser Sitzungen neue Lösungen für die Probleme und Herausforderungen, denen wir uns gegenüber sehen, finden und anwenden werden, in der gegenwärtigen Situation, in der wir aufgrund der Krise enormen und umfangreichen Herausforderungen begegnen müssen, von außerordentlicher Bedeutung sind.
Mr President, I believe we are all agreed that, in the current situation in which we still have to tackle huge and extensive challenges as a result of the crisis, the success of the G20 Pittsburgh Summit and the belief that, as a result of these meetings, we will start to find and apply solutions to the problems and challenges facing us, are extraordinarily important.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns alle darin einig,dass das Gefangenenlager Guantánamo für eine Reihe von schweren Menschenrechtsverletzungen und rechtlichen Verirrungen steht, die wir nicht dulden können, von denen wir nicht möchten, dass sie sich wiederholen, und welche die Europäische Union aufs schärfste kritisiert hat.
I believe that there is a general agreement that the Guantánamo prison constitutes a series of serious human rights violations and legal aberrations that cannot be tolerated, that we do not want repeated, and that the European Union has severely criticised.
Europarl v8

Ich denke, darüber sind wir uns alle einig, und der internationalen Gemeinschaft wird eine wichtige Aufgabe zuteil, indem sie Druck auf Pakistan ausübt, damit dieses Land das macht, was es machen sollte.
I think we all agree about that, and here the international community has an important role to play in putting pressure on Pakistan to do what it should be doing.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns auch einig, daß wir konkretere und verbindlichere Regelungen für die Ausgestaltung des Partnerschaftsprinzips brauchen.
I think we also agree on the need for more concrete and binding rules on the partnership principle.
Europarl v8

Herr Präsident, ich denke, wir sind uns alle darüber einig, daß der Ottawa-Prozeß ein großer Erfolg war.
Mr President, I think we would all agree that the Ottawa Process has been a great success.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns momentan alle einig, dass wir alle Mitglieder der Europäischen Union sind und uns an das Gemeinschaftsrecht halten sollten, denn wir haben das ordentliche Verfahren durchlaufen, AUssprachen und Gesetzgebungsverfahren.
I think we all agree, at the moment, that we are all members of the European Union and we should abide by Community law, because we have been through the due process, the debates and legal processes.
Europarl v8